Leonard Cohen – Death Of A Ladies’ Man перевод и текст
Текст:
Ah the man she wanted all her life was hanging by a thread
«I never even knew how much I wanted you,» she said.
His muscles they were numbered and his style was obsolete.
«O baby, I have come too late.» She knelt beside his feet.
Перевод:
Ах, мужчина, которого она хотела всю свою жизнь, висел на волоске
«Я даже не знала, как сильно я хочу тебя», – сказала она.
Его мышцы были сочтены, а его стиль устарел.
«О, детка, я пришел слишком поздно». Она опустилась на колени возле его ног.
I’ll never see such arms again in wrestling or in love.»
And all his virtues burning in the smoky Holocaust
She took unto herself most everything her lover lost
Now the master of this landscape he was standing at the view
with a sparrow of St. Francis that he was preaching to
She beckoned to the sentry of his high religious mood
She said, «I’ll make a place between my legs,
I’ll show you solitude.»
He offered her an orgy in a many mirrored room
He promised her protection for the issue of her womb
She moved her body hard against a sharpened metal spoon
She stopped the bloody rituals of passage to the moon
She took his much admired oriental frame of mind
and the heart-of-darkness alibi his money hides behind
She took his blonde madonna and his monastery wine —
«This mental space is occupied and everything is mine.»
He tried to make a final stand beside the railway track
She said, «The art of longing’s over and it’s never coming back.»
She took his tavern parliament, his cap, his cocky dance,
she mocked his female fashions and his working-class moustache.
The last time that I saw him he was trying hard to get
a woman’s education but he’s not a woman yet
And the last time that I saw her she was living with some boy
who gives her soul an empty room and gives her body joy.
So the great affair is over but whoever would have guessed
Я никогда больше не увижу такие руки в борьбе или в любви “.
И все его добродетели горят в дымном Холокосте
Она взяла себе больше всего всего, что потерял ее возлюбленный
Теперь мастер этого пейзажа стоял у вида
с воробьем святого Франциска, которому он проповедовал
Она поманила к стражу его высокого религиозного настроения
Она сказала: «Я сделаю место между моими ногами,
Я покажу тебе одиночество. ”
Он предложил ей оргию в зеркальной комнате
Он пообещал ей защиту от вопроса о ее матке
Она тяжело передвинула свое тело к заостренной металлической ложке
Она остановила кровавые ритуалы прохождения на Луну
Она приняла его восторженное настроение, которым восхищаются
и сердце тьмы алиби его деньги прячутся за
Она взяла его блондинку Мадонну и его монастырское вино –
«Это ментальное пространство занято, и все мое».
Он попытался сделать окончательный стенд рядом с железнодорожным путем
Она сказала: «Искусство тоски прошло, и оно никогда не вернется».
Она взяла его парламент в таверне, его кепку, его дерзкий танец,
она издевалась над его женской модой и усами рабочего класса.
В последний раз, когда я видел его, он изо всех сил пытался получить
образование женщины, но он еще не женщина
И в последний раз, когда я видел ее, она жила с каким-то мальчиком
которая дает ее душе пустую комнату и дает ее телу радость.
Так что великое дело закончилось, но кто бы мог подумать
It’s like our visit to the moon or to that other star
I guess you go for nothing if you really want to go that far.
It’s like our visit to the moon or to that other star
I guess you go for nothing if you really want to go that far.
It’s like our visit to the moon or to that other star
I guess you go for nothing if you really want to go that far.
Это как наш визит на луну или другую звезду
Я полагаю, ты ни за что не идешь, если действительно хочешь зайти так далеко.
Это как наш визит на луну или другую звезду
Я полагаю, ты ни за что не идешь, если действительно хочешь зайти так далеко.
Это как наш визит на луну или другую звезду
Я полагаю, ты ни за что не идешь, если действительно хочешь зайти так далеко.