Leonard Cohen – Democracy перевод и текст
Текст:
It’s coming through a hole in the air,
from those nights in Tiananmen Square.
It’s coming from the feel
that this ain’t exactly real,
Перевод:
Это проходит через дыру в воздухе,
из тех ночей на площади Тяньаньмэнь.
Это происходит от ощущения
что это не совсем реально,
From the wars against disorder,
from the sirens night and day,
from the fires of the homeless,
from the ashes of the gay:
Democracy is coming to the U.S.A.
It’s coming through a crack in the wall;
on a visionary flood of alcohol;
from the staggering account
of the Sermon on the Mount
which I don’t pretend to understand at all.
It’s coming from the silence
on the dock of the bay,
from the brave, the bold, the battered
heart of Chevrolet:
Democracy is coming to the U.S.A.
It’s coming from the sorrow in the street,
the holy places where the races meet;
from the homicidal bitchin’
that goes down in every kitchen
to determine who will serve and who will eat.
From the wells of disappointment
where the women kneel to pray
for the grace of God in the desert here
and the desert far away:
Democracy is coming to the U.S.A.
От войн против беспорядков,
от сирен днем и ночью,
от пожаров бездомных,
из пепла геев
Демократия приближается к США
Это проходит через трещину в стене;
на дальновидном потоке алкоголя;
с ошеломляющего аккаунта
Нагорной проповеди
что я не претендую на понимание вообще.
Это идет из тишины
на пристани залива,
от храброго, смелого, избитого
Сердце Шевроле:
Демократия приближается к США
Это идет от печали на улице,
святые места, где встречаются расы;
от убийцы сука
это происходит на каждой кухне
определить, кто будет служить, а кто будет есть.
Из колодца разочарования
где женщины становятся на колени, чтобы молиться
для милости Божией в пустыне здесь
и пустыня далеко
Демократия приближается к США
Sail on, sail on
O mighty Ship of State!
To the Shores of Need
Past the Reefs of Greed
Through the Squalls of Hate
Sail on, sail on, sail on, sail on.
It’s coming to America first,
the cradle of the best and of the worst.
It’s here they got the range
and the machinery for change
and it’s here they got the spiritual thirst.
It’s here the family’s broken
and it’s here the lonely say
that the heart has got to open
in a fundamental way:
Democracy is coming to the U.S.A.
It’s coming from the women and the men.
O baby, we’ll be making love again.
We’ll be going down so deep
the river’s going to weep,
and the mountain’s going to shout Amen!
It’s coming like the tidal flood
beneath the lunar sway,
imperial, mysterious,
in amorous array:
Democracy is coming to the U.S.A.
Sail on, sail on …
I’m sentimental, if you know what I mean
I love the country but I can’t stand the scene.
And I’m neither left or right
I’m just staying home tonight,
getting lost in that hopeless little screen.
But I’m stubborn as those garbage bags
that Time cannot decay,
I’m junk but I’m still holding up
this little wild bouquet:
Democracy is coming to the U.S.A.
Плыви дальше, плыви дальше
О могучий государственный корабль!
К берегам нужды
Мимо рифов Жадности
Сквозь вопли ненависти
Плыви, плыви, плыви, плыви.
Сначала в Америку
колыбель лучшего и худшего.
Именно здесь они получили диапазон
и машины для перемен
и именно здесь у них есть духовная жажда.
Здесь семья сломана
и это здесь, одинокий сказать
что сердце должно открыться
в основном:
Демократия приближается к США
Это исходит от женщин и мужчин.
О, детка, мы снова будем заниматься любовью.
Мы будем так глубоко
река будет плакать,
и гора будет кричать аминь!
Это идет как прилив
под лунным влиянием,
имперский, таинственный,
в любовном массиве:
Демократия приближается к США
Плыви дальше, плыви дальше …
Я сентиментален, если вы понимаете, о чем я
Я люблю страну, но терпеть не могу.
И я ни слева, ни справа
Я просто остаюсь дома сегодня вечером,
заблудиться в этом безнадежном маленьком экране.
Но я упрям как мешки для мусора
что время не может распасться,
Я мусор, но я все еще держусь
этот маленький дикий букет:
Демократия приближается к США