GLyr

Lin–Manuel Miranda – Valley Forge (Demo)

Исполнители: Lin–Manuel Miranda
обложка песни

Lin–Manuel Miranda – Valley Forge (Demo) перевод и текст

Текст:

Oooh…
The Hamilton Mixtape
The Hamilton Mixtape…

Oooh

Перевод:

Оооо …
Гамильтонский микстейп
Гамильтонский микстейп …

Оооо

Valley Forge, winter 1778
Thomas Paine:

«These are the times that try men’s souls. The summer soldier and the sunshine patriot will, in this crisis, shrink from the service of their country; but he that stands by it now, deserves the love and thanks of man and woman. Tyranny, like hell, is not easily conquered; yet we have this consolation with us, that the harder the conflict, the more glorious the triumph.»

I am seeing the best minds of my generation
Waste away in pestilence and starvation
Is this all a test or have we met our doom?
Have we set a camp of parameters for our tomb?

I have never seen His Excellency so despondent
So I’ve taken over writing all his correspondence
I have written Congress and received dishonest responses
I am beyond comprehension of their nonsense

They say, saddle up! Attack the British forces!
I shoot back, we have resorted to eating our horses
Local merchants deny us equipment, assistance
They only take British money, so sing a song of sixpence

Sixty tents full of dysentery, death
Dying breaths and dilettantes and deserters in the distance
Congress, I beg of you, justify your existence
Are you men or just a bunch of indigenous infants?
Unite these states, give them stakes in our resistance
Do you have no influence at all, you fucking skinflints?

Hamilton, tone it down

But sir!

Alex, listen. There’s only one way for us to win this
Provoke outrage, outright
Don’t engage, strike by night

Долина Кузница, зима 1778
Томас Пейн:

«Это то время, когда люди испытывают душу. Летний солдат и патриот солнечного света в этом кризисе уйдут со службы в своей стране, но тот, кто стоит за ним сейчас, заслуживает любви и благодарности мужчины и женщины. Тирания Как ад, нелегко победить, но у нас есть такое утешение, что чем сложнее конфликт, тем славнее победа ».

Я вижу лучшие умы моего поколения
Отходы во мраке и голоде
Это все испытание или мы встретили нашу гибель?
Мы установили лагерь параметров для нашей гробницы?

Я никогда не видел Его Превосходительство таким подавленным
Так что я взял на себя написание всей его корреспонденции
Я написал Конгресс и получил нечестные ответы
Я за пределами их чепухи

Говорят, оседлай! Атакуй британские силы!
Я стреляю в ответ, мы прибегли к еде наших лошадей
Местные торговцы отказывают нам в оборудовании, помощи
Они берут только британские деньги, поэтому поют песню за шесть пенсов

Шестьдесят палаток, полных дизентерии, смерти
Умирающие дыхания и дилетанты и дезертиры на расстоянии
Конгресс, прошу вас, оправдать ваше существование
Вы мужчины или просто группа местных детей?
Объедините эти государства, сделайте ставки в нашем сопротивлении
Ты вообще не имеешь никакого влияния, черт побери?

Гамильтон, успокойся

Но сэр!

Алекс, слушай. У нас есть только один способ победить
Спровоцировать возмущение, откровенно
Не вступай в бой, бей ночью

Remain relentless ’til their troops take flight
Make it impossible to justify the cost of the fight

Outrun (outrun)
Outlast (outlast)
Hit ’em quick, get out fast (uh-huh)
Stay alive ’til this horror show is past
We’re gonna fly a lot of flags half-mast
(Yeah)

Оставайтесь безжалостными, пока их войска не улетят
Сделать невозможным обоснование стоимости боя

Обгонять
Outlast (outlast)
Хит их быстро, убирайся быстро (ага)
Оставайся в живых, пока это ужасное шоу не прошло
Мы будем летать много флагов-мачт
(Да)