Lionheart – New Enemies перевод и текст
Текст:
Out the grave, no shovel
Raised by a single mother
So I knew about the hustle
Round the dirt, round the rubble
Перевод:
Из могилы нет лопаты
Воспитан матерью-одиночкой
Так что я знал о суете
Вокруг грязи, вокруг щебня
Did I stut, stut, stutter
I’m back, motherfucker
Still undisputed, still built on struggle
Never trip (Nah) never stumble (Nah)
I don’t buckle, I don’t crumble
Did it one way or another
No love for anyone who doubted me
No love, still making new enemies
My pain deep, stomach empty
How dare ?
My pain deep, stomach empty
Motherfucker, don’t tear me
Motherfucker, don’t tear me
No love for anyone who doubted me
No love, still making new enemies
No love for anyone who doubted me
No love, still making new enemies
Check my back full of knife wounds
When out the kind you pussies tryna say you have to
Not words from the back of the sharks
These are real scars, real pain and real hurt
Cause when I was doing push-ups on a six bar can
You were flashing for the cameras
With all your friends
But I hope stop back on ’em play pretend
Я заикался, заикался, заикался
Я вернулся, ублюдок
Все еще неоспоримый, все еще построенный на борьбе
Никогда не споткнись (Нах), никогда не споткнись (Нах)
Я не сгибаюсь, я не крошу
Сделал это так или иначе
Нет любви к тем, кто сомневался во мне
Нет любви, все еще заводить новых врагов
Моя боль глубокая, живот пуст
Как ты смеешь ? Span>
Моя боль глубокая, живот пуст
Ублюдок, не разрывай меня
Ублюдок, не разрывай меня
Нет любви к тем, кто сомневался во мне
Нет любви, все еще заводить новых врагов
Нет любви к тем, кто сомневался во мне
Нет любви, все еще заводить новых врагов
Проверьте мою спину, полную ножевых ран
Когда ты из тех, кого ты, киски, пытаешься сказать, что ты должен
Не слова из задней части акул
Это настоящие шрамы, настоящая боль и настоящая боль
Потому что когда я делал отжимания на шестерке
Вы мигали для камер
Со всеми своими друзьями
Но я надеюсь остановиться на их игре, притвориться
Motherfucker, that’s where I lived
Ублюдок, вот где я жил