Loreena McKennitt – As I Roved Out перевод и текст
Текст:
Who are you, my pretty fair maid,
Who are you, me honey?
And who are you, my pretty fair maid,
And who are you, me honey?
Перевод:
Кто ты, моя прекрасная прекрасная горничная,
Кто ты, я, дорогая?
И кто ты, моя прекрасная прекрасная горничная,
А ты кто, милый?
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
And will you come to me mother’s house,
When the moon is shining clearly?
And will you come to me mother’s house
When the moon is shining clearly?
I’ll open the door and I’ll let you in
And divil ‘o one will hear us
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
So I went to her house in the middle of the night
When the moon was shining clearly
So I went to her house in the middle of the night
When the moon was shining clearly
She opened the door and she let me in and divil the one did hear us
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
She took me horse by the bridle and the bit
And led him to the stable
She took me horse by the bridle and the bit
And led him to the stable
Saying «There’s plenty of oats for a soldier’s horse,
To eat it if he’s able»
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой
И ты придешь ко мне в дом матери,
Когда луна ярко светит?
И ты придешь ко мне в дом матери
Когда луна ярко светит?
Я открою дверь и впущу тебя
И еще один услышит нас
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой
И я пошла к ней домой посреди ночи.
Когда луна ярко светила
И я пошла к ней домой посреди ночи.
Когда луна ярко светила
Она открыла дверь, и она впустила меня и рассекла, кто нас услышал
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой
Она взяла меня лошадь на уздечке и немного
И привел его в конюшню
Она взяла меня лошадь на уздечке и немного
И привел его в конюшню
Говоря «есть много овса для солдатской лошади,
Ешь, если сможешь
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой
Then she took me by the lily-white hand
Led me to the table
Then she took me by the lily-white hand
Led me to the table
Saying «There’s plenty of wine for a soldier boy,
To drink if he is able»
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
Then I got up and I made the bed
I made it nice and aisy
Then I got up and I made the bed
I made it nice and aisy
The I got up and I laid her down
Saying «Lassie, are you able? »
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
And there we lay till the break of day
Divil the one did hear us
And there we lay till the break of day
And divil the one did hear us
Then I arose and put on me clothes
Saying «Lassie, I must leave you»
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
And when will you return again
When will we get married?
And when will you return again
When will we get married?
When broken shells make Christmas bells
We might then get married
With me
Too-ry-ay Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh
Затем она взяла меня за белую лилию
Привел меня к столу
Затем она взяла меня за белую лилию
Привел меня к столу
Говоря: «У солдата много вина,
Пить, если он умеет
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой
Потом я встал и заправил кровать
Я сделал это красиво и круто
Потом я встал и заправил кровать
Я сделал это красиво и круто
Я встал и положил ее
Говоря «Ласси, ты умеешь?»
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой
И там мы лежим до рассвета
Дивил тот, кто нас услышал
И там мы лежим до рассвета
И дивил тот, кто нас услышал
Потом я встал и надел мне одежду
Говоря «Лэсси, я должна тебя покинуть»
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой
И когда ты вернешься снова
Когда мы поженимся?
И когда ты вернешься снова
Когда мы поженимся?
Когда сломанные раковины делают рождественские колокола
Мы могли бы тогда пожениться
Со мной
Too-ry-ай Fol-de-diddle-day Ди-ре fol-de-diddle Дай-ри ой