Loreena McKennitt – The Wind That Shakes The Barley перевод и текст
Текст:
I sat within a valley green, Sat there with my true love
My heart strove to choose between, Me old love and the new love
The old for her, the new that made, Me think on Ireland dearly
While soft the wind blew down the glade, And shook the golden barley
Перевод:
Я сидел в зеленой долине, Сидел там со своей настоящей любовью
Мое сердце стремилось выбирать между мной, старой любовью и новой любовью
Старый для нее, новый, который сделал, Мне дорого думать об Ирландии
Пока мягкий ветер дул на поляну, И потряс золотой ячмень
Twas hard the mournful words to frame, To break the ties that bound us
But harder still to bear the shame, Of foreign chains around us
And so I said, «The mountain glen, I’ll seek at morning early
And join the brave united men», While soft wind shook the barley
Twas sad I kissed away her tears, Her arms around me clinging
When to my ears that fateful shot, Came out the wildwood ringing
The bullet pierced my true love’s breast, In life’s young spring so early
And there upon my breast she died, While soft wind shook the barley
I bore her to some mountain stream, And many’s the summer blossom
I placed with branches soft and green, About her gore-stained bosom
I wept and kissed her clay-cold corpse, Then rushed o’er vale and valley
My vengeance on the foe to wreak, While soft wind shook the barley
Twas blood for blood without remorse, I took at Oulart Hollow
I placed my true love’s clay-cold corpse, Where mine full soon may follow
Around her grave I wondered drear, Noon, night and morning early
With aching heart when e’er I hear, The wind that shakes the barley
Это жесткие слова в кадре, Разорвать узы, которые связывают нас.
Но еще труднее нести позор, Из чужих цепей вокруг нас
И поэтому я сказал: «Гора Глен, я буду искать рано утром
И присоединяйся к храбрым объединенным мужчинам », Пока мягкий ветер сотряс ячмень
Twas грустно, я поцеловал ее слезы, Ее руки вокруг меня цепляются
Когда до моих ушей этот роковой выстрел, Вышел звенящий лес
Пуля пронзила грудь моей настоящей любви, В юной весенней жизни так рано
И там на моей груди она умерла, Пока мягкий ветер сотряс ячмень
Я нес ее к какой-то горной речке, И у многих лето расцветает
Я положил с ветвями, мягкими и зелеными, О ее окровавленной груди
Я заплакал и поцеловал ее глинобитный труп, Затем бросился в долину и долину
Мою месть на врага посеять, Пока мягкий ветер сотряс ячмень
Тва кровь за кровь без угрызений совести я взяла у Оларта Холлоу
Я положил глинобитный труп моей истинной любви, Куда скоро может последовать мой полный
Вокруг ее могилы я удивлялся тоске, Полдень, ночь и утро рано
С болью в сердце, когда я слышу, Ветер, который сотрясает ячмень