GLyr

Lou Reed – The Tell–Tale Heart (Pt. 1)

Исполнители: Lou Reed
Альбомы: Lou Reed – The Raven
обложка песни

Lou Reed – The Tell–Tale Heart (Pt. 1) перевод и текст

Текст:

True
Nervous
very nervous

Madman

Перевод:

Правда
нервное
очень нервный

безумец

Why will you say that I am mad
The disease has sharpened my senses
not destroyed
not dulled them

Madman

The eye of a vulture
a pale blue eye
with a film overit

Listen
observe how healthily
and how calmly I tell this story

He had no passion for the old man
He was never insulted

He loved him

It was the eye the eye the eye

I made up my mind
To take his life forever

Passionless

The eye of a vulture

You should have seen me

How wisely I proceeded

To rid himself of the eye forever

With what dissimulation I went to work

Caution

I turned the latch on his door
and opened it

Почему вы говорите, что я сумасшедший
Болезнь обострила мои чувства
не уничтожен
не притупил их

безумец

Глаз стервятника
бледно-голубой глаз
с пленкой

Слушать
наблюдать, как здорово
и как спокойно я рассказываю эту историю

У него не было страсти к старику
Его никогда не оскорбляли

Он любил его

Это был глаз, глаз, глаз

я решил
Чтобы навсегда лишить его жизни

бесстрастный

Глаз стервятника

Вы бы видели меня

Как мудро я поступил

Избавить себя от глаз навсегда

С какой развратой я пошел на работу

предосторожность

Я повернул защелку на его двери
и открыл его

To work

To practice

I opened his door
and put in a dark lantern

Dark

Slowly I put my head in
Slowly I thrust it until in time Ientered
I was in so far

He was in so far
he could see the old man sleep

And then I undid the lantern so a thin ray
fell upon the eye

The vulture eye

He did this for seven days

Seven days

But always the eye was closed
and so I could not do the work

And in the day he would greet the old man
calmly in his chamber

Calmly

Nothing is wrong and all is well

Knock, knock
who’s there

Came night eight

Night eight

I was slower than a watch minute hand
The power that I had with the old man
not to even dream my secret thoughts

Secret thoughts

My sagacity
I could barely conceal my feelings of triumph

When suddenly the body moved

The body moved

But I went in even further
pushing the door open even further

Who’s there

Who’s there

I did not move a muscle
I kept quiet and still

The old man sat up in bed

In his bed

Who’s there

I heard a groan
and knew it was a groan of mortal terror
not pain or grief

Oh no

It was the low stifled sound that arises
from the bottom of the soul
when overcharged with awe
I felt such awe welling up in my own bosom
deepening with its echo the terrors that distracted me
Knowing what the old man felt and

Pitying him

Although it made me laugh

Ha ha

He’d been lying awake since the first slight noise
He’d been lying awake thinking

Thinking

It is nothing but the wind

The wind

It is nothing but the house settling

The old man stalked with his black shadow

Death approaching

The mournful presence of the unperceived
causing him to feel my presence

Open the lantern

I saw the ray fall on the eye

On the eye

Работать

Практиковаться

Я открыл его дверь
и положить в темный фонарь

Темно

Медленно я положил голову
Медленно я засунул его, пока вовремя не вошел
Я был так далеко

Он был в так далеко
он видел сон старика

И тогда я расстегнул фонарь так тонким лучом
упал на глаз

Стервятник

Он делал это в течение семи дней

Семь дней

Но всегда глаз был закрыт
и поэтому я не мог сделать работу

И в тот день он приветствовал старика
спокойно в своей комнате

Спокойно

Нет ничего плохого и все хорошо

Тук-тук
кто здесь

Наступила ночь восемь

Ночь восемь

Я был медленнее часовой стрелки
Сила, которую я имел со стариком
даже не мечтать о моих тайных мыслях

Секретные мысли

Моя проницательность
Я едва мог скрыть свои чувства триумфа

Когда вдруг тело переместилось

Тело переместилось

Но я пошел еще дальше
толкая дверь еще дальше

Кто здесь

Кто здесь

Я не шевелил мышцу
Я молчал и до сих пор

Старик сел в постели

В своей постели

Кто здесь

Я услышал стон
и знал, что это был стон смертельного террора
не боль или горе

о нет

Это был тихий звук, который возникает
от всей души
когда переполнен страхом
Я чувствовал такое благоговение в моей груди
углубляясь со своим эхом ужасы, которые отвлекли меня
Зная, что чувствовал старик и

Жалеть его

Хотя это заставило меня смеяться

Ха ха

Он лежал без сна с первого легкого шума
Он лежал без сна, думая

мышление

Это ничего, кроме ветра

Ветер

Это не что иное, как заселение дома

Старик преследовал своей черной тенью

Смерть приближается

Скорбное присутствие неосознанного
заставляя его чувствовать мое присутствие

Откройте фонарь

Я видел луч, падающий на глаз

На глаз

Альбом

Lou Reed – The Raven