Madness – Decieves The Eye перевод и текст
Текст:
In the earliest days of my shoplifting career
You could safely say I was filled with fear
It was nail biting work from the very start
But several quick successes soon gave me heart
Перевод:
В первые дни моей карьеры воровства в магазине
Можно смело сказать, что я был полон страха
Это была работа по кусанию ногтя с самого начала
Но несколько быстрых успехов вскоре дали мне сердце
Some shirts some trousers and a few LPs
No-one ever stopped me they didn’t seem to care
It sometimes seemed to me that there was no-one there.
Then a fine summers day my mates and me
Set off down the West End on our usual spree
Things were as normal for an hour or so
Then my nimble hands were a bit too slow
Two store detectives made a fast approach
One grabbed my jacket and said you’re nicked
The other grabbed my throat
So they caught me at last, one said with joy
You’ll have to do some time my light fingered boy
If only I’d remembered my common sense
They captured me red-handed with evidence
If I go to the manager and say I’m sorry
Maybe he’ll forgive me for my youthful folly
But what will me social worker say
If I don’t come home today
He’ll give me a clout
What if they don’t let me out
I told him I’m on me own
Don’t they understand
I’m from a broken home
I’ll tell them I’m the product of a broken home,
And I always went out on my own
Некоторые рубашки, брюки и несколько пластинок
Никто никогда не останавливал меня, они, казалось, не заботились
Иногда мне казалось, что там никого нет.
Тогда прекрасный летний день мои друзья и я
Отправляйтесь в Уэст-Энд на нашем обычном празднике
В течение часа все было как обычно
Тогда мои ловкие руки были слишком медленными
Два магазина детективов сделали быстрый подход
Один схватил меня за куртку и сказал, что ты ник
Другой схватил меня за горло
Так они меня наконец поймали, один сказал с радостью
Тебе придется немного поработать, мой мальчик с легкими пальцами
Если бы я только вспомнил свой здравый смысл
Они схватили меня с поличным с уликами
Если я иду к менеджеру и говорю, извините
Может быть, он простит меня за мою юную глупость
Но что мне скажет социальный работник
Если я не приду домой сегодня
Он даст мне влияние
Что если они не выпустят меня
Я сказал ему, что я сам по себе
Разве они не понимают
Я из сломанного дома
Я скажу им, что я продукт разрушенного дома,
И я всегда выходил один
And I’ll never steal again ’till the end of my days
Because I have no friends to call as such
Money and possessions I did not have much
So I started to steal in order to get by
The quickness of the hand deceives the eye
Deceives the eye the eye the eye…
И я никогда не буду воровать снова до конца моих дней
Потому что у меня нет друзей, чтобы звонить как таковые
Денег и имущества у меня не было много
Поэтому я начал воровать, чтобы обойтись
Быстрота руки обманывает глаз
Обманывает глаз, глаз, глаз …