Madness – In The Middle Of The Night перевод и текст
Текст:
Nice man George, newsagent on the corner,
Not very rich, but never any poorer,
Jaunty old George, a happy sixty-three,
Not very tall, but healthier than me.
Перевод:
Хороший человек Джордж, газетный киоскер на углу,
Не очень богатый, но никогда не беднее,
Веселый старый Джордж, счастливый шестьдесят три года,
Не очень высокий, но здоровее меня.
Springs in his legs and elastic in his feet.
But in the middle of the night,
He steals through your garden,
Gives your hosiery a fright,
And doesn’t say pardon.
As soft as a breeze,
With an arm full of underwear,
On his hands and knees,
Dreams about the knicker scare.
Hello there George, newsagent on the corner,
How’s the old car, yes the climate’s getting warmer,
Chatty old George as you get your morning paper,
Read about the knicker thief, underwear taker.
Bids you ‘Good day’, as you wander out the door,
Never closes early, always cleans the floor.
But when darkness hits the town,
And there’s washing on your line,
Get your knickers down,
Before the dreaded sign.
When the clock strikes eight,
And you’re snuggled up in bed,
He’ll be at the garden gate,
Filling underwear with dread.
Nice man George, newsagent on the corner,
He was closed today, maybe gone to mow the lawn,
Пружины в ногах и упругие в ногах.
Но среди ночи,
Он крадет через твой сад,
Испугает чулочно-носочные изделия,
И не говорит прощения.
Мягкий, как ветер,
С рукой, полной нижнего белья,
На его руках и коленях,
Мечтает о трусиках пугать.
Привет, Джордж, газетный киоскер на углу,
Как старая машина, да, климат становится теплее,
Болтливый старый Джордж, когда вы получаете утреннюю газету,
Читайте о вора трусиков, нижнего белья.
Желаю вам «Добрый день», когда вы выходите за дверь,
Никогда не закрывается рано, всегда чистит пол.
Но когда тьма обрушивается на город,
И на твоей линии есть стирка,
Опусти трусики,
Перед страшным знаком.
Когда часы бьют восемь,
И ты прижался в постели,
Он будет у ворот в сад,
Наполнение нижнего белья страхом.
Хороший человек Джордж, газетный киоскер на углу,
Он был закрыт сегодня, может быть, ушел косить газон,
Hello — Isn’t that George on page one?
No it couldn’t be, but yes it is,
Difficult to see from these photofits.
But they are after him,
Of that you can be sure,
They’ve called him on the phone,
They’ve knocked on his door.
A-But he’s gone away,
Gone to stay with some mates,
He got the papers early,
And saw his own face.
Здравствуйте. Разве это не Джордж на первой странице?
Нет, не может быть, но да,
Трудно увидеть из этих фотографий.
Но они за ним,
В этом вы можете быть уверены,
Они позвонили ему по телефону,
Они постучали в его дверь.
Но он ушел,
Ушел, чтобы остаться с некоторыми друзьями,
Он получил документы рано,
И увидел свое лицо.