Madness – Tiptoes перевод и текст
Текст:
Waking up again another sleepless night
Climbing taller buildings more dreams of flight
In a pool of sweat not knowing what to do
No more earth-bound feelings a diff’rent point of view
Перевод:
Проснувшись снова, еще одна бессонная ночь
Восхождение на более высокие здания больше мечтает о полете
В луже пота не зная, что делать
Нет больше привязанных к земле чувств с другой точки зрения
Moment of truth he heads towards the building
His glazed eyes stare vacantly following his feelings
No turning back the door’s already shutting
Standing on his tiptoes to reach the nineteenth button
To miss a grasping hand
(I’m falling again)
And squash a passer-by
(I’m falling again)
He wanted to see some evidence
(I’m falling again)
That he could really fly
Balanced on the edge only time could tell
Some say he was pushed, others say he fell
Standing on that rooftop his brain told him ‘no’
But all the dreams in nights before told him he must go
To miss a grasping hand
(I’m falling again)
And squash a passer-by
(I’m falling again)
He wanted to see some evidence
(I’m falling again)
That he could really fly
His questions and himself
Nearly fell on stony ground
He could’ve embarrassed his family
Who watched him from the crowd
Момент истины он направляется к зданию
Его застекленные глаза безучастно следят за его чувствами
Не поворачивая дверь уже закрывается
Стоя на цыпочках, чтобы добраться до девятнадцатой кнопки
Пропустить хватающую руку
(Я снова падаю)
И раздавить прохожего
(Я снова падаю)
Он хотел увидеть некоторые доказательства
(Я снова падаю)
Что он действительно мог летать
Уравновешенный на краю только время может сказать
Некоторые говорят, что его толкнули, другие говорят, что он упал
Стоя на той крыше, его мозг сказал ему «нет»
Но все сны по ночам раньше говорили ему, что он должен идти
Пропустить хватающую руку
(Я снова падаю)
И раздавить прохожего
(Я снова падаю)
Он хотел увидеть некоторые доказательства
(Я снова падаю)
Что он действительно мог летать
Его вопросы и сам
Почти упал на каменистую почву
Он мог бы смущать свою семью
Кто смотрел на него из толпы
Balanced on the edge only time could tell
Some say he was pushed, others say he fell
To miss a grasping hand
(I’m falling again)
And squash a passer-by
(I’m falling again)
He wanted to see some evidence
(I’m falling again)
That he could really fly
(I’m falling…)
Уравновешенный на краю только время может сказать
Некоторые говорят, что его толкнули, другие говорят, что он упал
Пропустить хватающую руку
(Я снова падаю)
И раздавить прохожего
(Я снова падаю)
Он хотел увидеть некоторые доказательства
(Я снова падаю)
Что он действительно мог летать
(Я падаю…)