Make Them Suffer – Neverbloom перевод и текст
Текст:
A single tear from the elms of emptiness falls to stain the cracked earth and the soil breathes one final, desperate, breathe of life. Tiny budding flowers and colours of joy and hope explode from the water-bead. Undying, undimming, before shattering to dust. These woods have no memory of the touch of sun, or the smell of dew, and all I can hear through the deafening silence are the moaning trees.
It was Morrow who cursed this place. Now, cheerless and stagnant, it screams in the night so we hearken the cries from the heart of the wood.
I linger on in doubt, darkness comes early down here. Wishing upon ages, these flowers will someday bloom.
I’d wait here forever just to see these flowers bloom.
Перевод:
Одинокая слеза из вязов пустоты падает, чтобы испачкать потрескавшуюся землю, и почва дышит последним отчаянным дыханием жизни. Крошечные распускающиеся цветы и цвета радости и надежды взрываются от водяного шарика. Неумирающий, не тускнеющий, прежде чем рассыпаться в прах. В этих лесах нет воспоминаний о прикосновении солнца или запахе росы, и все, что я могу услышать через оглушительную тишину, – это стонущие деревья.
Морроу проклял это место. Теперь, унылый и застойный, он кричит ночью, поэтому мы слышим крики из глубины леса.
Я задерживаюсь в сомнениях, темнота наступает здесь рано. Желая вечно, эти цветы когда-нибудь расцветут.
Я бы ждал здесь вечно, чтобы увидеть эти цветы.
You fucking betrayed us, in these woodlands we wove, dreaming amidst the groves. Morrow, No one could stop us. although, now the orchards no longer grow, So I’ll reclaim the throne of woe. I’m starting to count the stars by myself, and this winter is eating away at my soul.
I’ll always remember the day I was stabbed in the back.
Stabbed in the back.
Just like teardrops, the limbs of the dying trees began to fall, one by one.
Now let me sleep. Let me sleep, In this garden that never blooms.
A single tear from the elms of emptiness falls to stain the cracked earth and the soil breathes one final, desperate, breathe of life. Tiny budding flowers and colours of joy and hope explode from the water-bead. Undying, undimming, before shattering to dust. These woods have no memory of the touch of sun, or the smell of dew, and all I can hear through the deafening silence are the moaning trees.
So here I will wait for the spring, In the garden of tears.
If you listen in the night, you hearken the cries from the heart of the wood.
And so here I will wait, until my last dying days. Wishing upon ages, these flowers will someday bloom.
I’d wait here forever just to see these flowers bloom.
They never bloom.
Ты, блядь, предал нас, в этих лесах, которые мы плели, мечтая среди рощ. Утро, никто не мог остановить нас. хотя, теперь сады больше не растут, поэтому я верну трон горе. Я сам начинаю считать звезды, и эта зима разъедает мою душу.
Я всегда буду помнить день, когда меня ранили в спину.
Ножом в спину.
Подобно слезам, ветви умирающих деревьев начали падать, одна за другой.
Теперь дай мне спать. Позволь мне спать, В этом саду, который никогда не цветет.
Одинокая слеза из вязов пустоты падает, чтобы испачкать потрескавшуюся землю, и почва дышит последним отчаянным дыханием жизни. Крошечные распускающиеся цветы и цвета радости и надежды взрываются от водяного шарика. Неумирающий, не тускнеющий, прежде чем рассыпаться в прах. В этих лесах нет воспоминаний о прикосновении солнца или запахе росы, и все, что я могу услышать через оглушительную тишину, – это стонущие деревья.
Так что здесь я буду ждать весны, В саду слез.
Если вы слушаете ночью, вы слышите крики из сердца леса.
И вот здесь я буду ждать до последних дней моей смерти. Желая вечно, эти цветы когда-нибудь расцветут.
Я бы ждал здесь вечно, чтобы увидеть эти цветы.
Они никогда не цветут.