Maria McKee – The Last Boy перевод и текст
Текст:
And I’m grown I have logic and wisdom and clarity
And I know about magic and reason and the disparity
And as I’m ticking down the days to whatever time is left
Of my senses it seems I have become bereft
Перевод:
И я выросла, у меня есть логика, мудрость и ясность
И я знаю о магии и разуме и неравенстве
И как я отмечаю дни до того времени, которое осталось
Из моих чувств, кажется, я стал лишенным
By beauty I am mostly always undone
I have an existential understanding of
What the poets mean when they refer to love
But he’s The Last Boy
Whom the gods have sent to lark as I am thus destroyed
And my will and all my years lay in the balance
As I’m veering towards this consecrated openness
My weary soul is faint and failing fast
And this longing gaze I take may be
The last of me
And he shambles in all the right ways
Flinching, caught by the light in such bewitching disarray
Oh scoop him up and drop him back into the nest
Take his fledgling hands and find him rest, oh
When oh, oh, oh, my sanity be damned
How he vexes me this constantly surprising little scandal
When I am ashen and my voice has fallen dark
His confectionary face will sweetly flutter across my heart
Acute perception, such a blessing and affliction
Ruling recklessly when coaxing forth affection
From The Last Boy
Whom the gods have sent to lark as I am thus destroyed
And my will and all my years lay in the balance
As I’m veering towards this consecrated openness
My weary soul is faint and failing fast
По красоте я в основном всегда расстаюсь
У меня есть экзистенциальное понимание
Что имеют в виду поэты, когда говорят о любви
Но он последний мальчик
Кого боги послали жаворонкам, когда я таким образом уничтожен
И моя воля, и все мои годы лежат на волоске
Как я повернулся к этой освященной открытости
Моя усталая душа слаба и быстро рушится
И этот тоскующий взгляд, который я беру, может быть
Последний из меня
И он ругается во всех правильных отношениях
Дрожание, пойманное светом в таком чарующем беспорядке
О, подними его и брось обратно в гнездо
Возьми его неоперившиеся руки и найди ему покой, о
Когда о, о, о, мое здравомыслие будь проклят
Как он меня раздражает, этот постоянно удивительный скандал
Когда я пепел и мой голос стал темным
Его кондитерское лицо будет сладко трепетать в моем сердце
Острое восприятие, такое благословение и скорбь
Править безрассудно, уговаривая любовь
От последнего мальчика
Кого боги послали жаворонкам, когда я таким образом уничтожен
И моя воля, и все мои годы лежат на волоске
Как я повернулся к этой освященной открытости
Моя усталая душа слаба и быстро рушится
The last of me
And at my end of days I’ll cover all the mirrors
Find this well worn page and with coyness linger here
With The Last Boy
Whom the gods have sent to lark as I am thus destroyed
And my will and all my years lay in the balance
As I’m veering towards this consecrated openness
My weary soul is faint and failing fast
And this longing gaze I take may be
The last of me
Последний из меня
И в конце моих дней я покрою все зеркала
Найдите эту хорошо изношенную страницу и застенчиво задержитесь здесь
С последним мальчиком
Кого боги послали жаворонкам, когда я таким образом уничтожен
И моя воля, и все мои годы лежат на волоске
Как я повернулся к этой освященной открытости
Моя усталая душа слаба и быстро рушится
И этот тоскующий взгляд, который я беру, может быть
Последний из меня