GLyr

Marianne Faithfull – Annabel Lee

Исполнители: Marianne Faithfull
обложка песни

Marianne Faithfull – Annabel Lee перевод и текст

Текст:

It was many and many a year ago
In a a kingdom by the sea
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee

Перевод:

Это было много и много год назад
В королевстве у моря
Что жила там дева, которую вы можете знать
По имени Аннабель Ли

And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me

I was a child and she was a child
In this kingdom by the sea
But we loved with a love that was more than love
I and my Annabel Lee
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me

And this was the reason that, long ago
In this kingdom by the sea
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee
So that her high-born kinsman came
And bore her away from me
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea

The angels, not half so happy in heaven
Went envying her and me
Yes! — that was the reason (as all men know
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night
Chilling and killing my Annabel Lee

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we
Of many far wiser than we
And neither the angels in heaven above

И эта девица она жила без других мыслей
Чем любить и быть любимым мной

Я был ребенком, а она была ребенком
В этом королевстве у моря
Но мы любили с любовью, которая была больше, чем любовь
Я и моя Аннабель Ли
С любовью, что крылатые серафимы небесные
Жадно ей и мне

И это было причиной того, что давным-давно
В этом королевстве у моря
Ветер дул из облака, охлаждая
Моя прекрасная Аннабель Ли
Так что ее высокородный родственник пришел
И утащил ее от меня
Заткнуть ее во гробе
В этом королевстве у моря

Ангелы, не наполовину такие счастливые на небесах
Завидовал ей и мне
Да! – это было причиной (как все знают
В этом королевстве у моря)
Что ветер вышел из облака ночью
Охлаждение и убийство моей Аннабель Ли

Но наша любовь была сильнее, чем любовь
Из тех, кто был старше нас
Из многих гораздо мудрее нас
И ни ангелы на небесах выше

Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee

For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling — my darling — my life and my bride
In the sepulchre there by the sea
In her tomb by the sounding sea

Ни демонов вниз под море
Может ли когда-нибудь отделить мою душу от души?
Из прекрасной Аннабель Ли

Ибо луна никогда не сияет, не принося мне мечты
Из прекрасной Аннабель Ли
И звезды никогда не поднимаются, но я чувствую яркие глаза
Из прекрасной Аннабель Ли
И так, всю ночь напролет, я ложусь рядом
Из моей дорогой – моя дорогая – моя жизнь и моя невеста
В гробнице у моря
В ее могиле у моря