Marillion – Bitter Suite перевод и текст
Текст:
I. Brief Encounter
A spider wanders aimlessly within the warmth of a shadow
Not the regal creature of border caves
But the poor, misguided, directionless familiar
Перевод:
I. Краткое знакомство span>
Паук бесцельно бродит в тепле тени
Не царственное существо пограничных пещер
Но бедные, заблудшие, бесцельные знакомые
The mist crawls from the canal
Like some primordial phantom of romance
To curl, under a cascade of neon pollen
While I sit tied to the phone like an expectant father
Your carnation will rot in a vase.
II. Lost Weekend
A train sleeps in a siding
The driver guzzles another can of lager
To wash away the memories of a Friday night down at the club
She was a wallflower at sixteen
She’ll be a wallflower at thirty four
Her mother called her beautiful
Her daddy said, «A whore».
III. Blue Angel
The sky was Bible black in Lyon
When I met the Magdalene
She was paralysed in a streetlight
She refused to give her name
And a ring of violet bruises
They were pinned upon her arm.
Two hundred francs for sanctuary and she led me by the hand
To a room of dancing shadows where all the heartache disappears
And from glowing tongues of candles I heard her whisper in my ear
«‘J’entend ton coeur»
I can hear your heart
Туман ползет из канала
Как какой-то изначальный призрак романтики
Завиваться под каскадом неоновой пыльцы
Пока я сижу привязанный к телефону как будущий отец
Ваша гвоздика будет гнить в вазе.
II. Потерянные выходные span>
Поезд спит в сайдинге
Водитель жрет другую банку лагера
Чтобы смыть воспоминания о вечере пятницы в клубе
В шестнадцать лет
Она будет полевой в тридцать четыре
Мать назвала ее красивой
Ее папа сказал: «Шлюха».
III. Голубой ангел span>
Небо было черным в Библии в Лионе
Когда я встретил Магдалину
Она была парализована в уличном свете
Она отказалась назвать свое имя
И кольцо фиолетовых синяков
Они были прикреплены к ее руке.
Двести франков за святилище, и она повела меня за руку
В комнату танцующих теней, где все страдания исчезают
И от светящихся языков свечей я услышал, как она шепчет мне на ухо
«J’entend ton coeur»
Я слышу твое сердце
IV. Misplaced Rendezvous
It’s getting late, for scribbling and scratching on the paper
Something’s gonna give under this pressure
And the cracks are already beginning to show
It’s too late
The weekend career girl never boarded the plane
They said this could never happen again
So wrong, so wrong
This time it seems to be another misplaced rendezvous
This time, it’s looking like another misplaced rendezvous
With you
The parallel of you, you
V. Windswept Thumb
On the outskirts of nowhere
On the ringroad to somewhere
On the verge of indecision
I’ll always take the roundabout way
Waiting on the rain
For I was born with a habit, from a sign
The habit of a windswept thumb
And the sign of the rain
It’s started raining
IV. Неверное свидание span>
Становится поздно, для писанины и царапин на бумаге
Что-то даст под этим давлением
И трещины уже начинают проявляться
Это очень поздно
Карьера девушки выходного дня никогда не садилась в самолет
Они сказали, что это никогда не может повториться
Так неправильно, так неправильно
На этот раз, похоже, еще одно неуместное свидание
На этот раз это выглядит как еще одно неуместное свидание
С тобой
Параллель с тобой, ты
V. Залитый ветром большой палец span>
На окраине ниоткуда
На кольцевой дороге куда-то
На грани нерешительности
Я всегда буду идти окольным путем
В ожидании дождя
Ибо я родился с привычкой, от знака
Привычка безжалостного большого пальца
И знак дождя
Начался дождь