GLyr

Marillion – Montreal

Исполнители: Marillion
Альбомы: Marillion – Sounds That Can't Be Made
обложка песни

Marillion – Montreal перевод и текст

Текст:

200 fates entwined inside the plane
We watched as England dropped away from us again
I wasn’t waiting, I wasn’t sure what I would find
I was prepared to let it happen on its own this time

Перевод:

200 судьбы переплелись внутри самолета
Мы смотрели, как Англия снова от нас отошла
Я не ждал, я не был уверен, что я найду
Я был готов, чтобы это произошло само по себе на этот раз

I had a feeling I was floating into time spent amongst friends
Reintroduced from other strange and wonderful weekends
As the seat belt signs announced the fall
I realised I’d been falling for a while
We’d been falling for some time into Montreal

I saw ice upon the river as the plane came in to land
I heard Joni Mitchell singin’ her poems of isolation
The man at immigration said his friends all knew the band
Bizarre to come so far to an outstretched hand and easy conversation
We were welcomed through arrivals without the usual transatlantic fuss
And greeted by the fans who led us to the chilly street onto the bus

The snow had hung around on the corners of the vacant lots
And France was singing in the air of hi-rise North America
And as we made our way into the hotel hall
The man behind the desk broke a knowing smile, and said
«Hello sir, welcome back to Montreal.»

We hid away for the day in our identical rooms
Like we usually do
Another new bed, upside down in our heads
And afternoon was morning
And night was afternoon
Only the jet-lagged know the way I sleep tonight..

So I Skyped home and said «It’s me. How are you babe?
I can’t be with you but I can see you on the screen
Technology is wonderful when it isn’t in the way
The little one seems older now with every passing day

У меня было чувство, что я провожу время, проведенное среди друзей
Восстановлен с других странных и замечательных выходных
Поскольку знаки ремней безопасности объявили о падении
Я поняла, что падаю некоторое время
Мы падали на некоторое время в Монреаль

Я увидел лед на реке, когда самолет приземлился
Я слышал, как Джони Митчелл поет ее стихи изоляции
Человек в иммиграционной службе сказал, что его друзья все знают группу
Странно заходить так далеко, чтобы протянуть руку и легкий разговор
Нас приветствовали через прибытие без обычной трансатлантической суеты
И приветствовали поклонники, которые привели нас на холодную улицу на автобус

Снег валялся по углам пустырей
И Франция пела в воздухе высотной Северной Америки
И как мы пробились в холл отеля
Человек за столом расплылся в понимающей улыбке и сказал:
«Здравствуйте, сэр, добро пожаловать обратно в Монреаль».

Мы прятались в течение дня в наших идентичных комнатах
Как мы обычно делаем
Еще одна новая кровать, с ног на голову в наших головах
А днем ​​было утро
И ночь была днем
Только самолет с опозданием знает, как я сплю сегодня вечером ..

Поэтому я позвонил по скайпу домой и сказал: «Это я. Как ты, детка?
Я не могу быть с тобой, но я вижу тебя на экране
Технология прекрасна, когда она не мешает
Малышка кажется старше с каждым днем

I hope the vibes are good. I’m behavin’ as I should
Going down to breakfast ..What time is it now there?
I’ll go shopping for shoes ..or whatever ensues
Je t’aime my darling, Je t’aime my darling
See you soon..»

We were invited to the circus — guests of honour if you please — by a girl with an eskimo name
And in the cafe of the Cirque ‘Soleil
We bought Easter-eggs from outer-space
40 different languages are spoken in this place
And inside the steel-glass building I gazed up at the trapeze
The building 30 metres tall — we watched the acrobat fall
He was quite safe
He was falling into Montreal

Down at the sports-bar the ice-hockey never ends..
Down at the sports-bar the ice-hockey never ends..

So up in my room I discovered Leonard Cohen on TV
Live in London. Ain’t that perfect symmetry?!
It warmed the heart to watch him float around the hall
Soaking up, reflecting, radiating
Just as I would, tomorrow night
On the outstretched tender hands, tender hands
Tender hands of Montreal

The fleur de lis was always kind to me
I’ll make the time if ever you should call
The fleur de lis was always kind to me
I’ll make the time if ever you should call
And so I shall…

Je t’aime my darling, Je t’aime my darling
Montreal

Я надеюсь, что флюиды хорошие. Я веду себя так, как я должен
Спускаясь к завтраку .. Сколько сейчас времени?
Я пойду по магазинам для обуви .. или что бы ни последовало
Je t’aime моя дорогая, Je t’aime моя дорогая
До скорого..»
Нас пригласили в цирк — почетных гостей — девушка с эскимосским именем
А в кафе Цирка Солей
Мы купили пасхальные яйца из космоса
В этом месте говорят на 40 разных языках
А внутри здания из стального стекла я смотрел на трапецию
Здание высотой 30 метров — мы наблюдали падение акробата
Он был в полной безопасности
Он падал в Монреаль

Внизу в спорт-баре хоккей никогда не кончается ..
Внизу в спорт-баре хоккей никогда не кончается ..

Так что в моей комнате я обнаружил Леонарда Коэна по телевизору
Жить в Лондоне. Разве это не идеальная симметрия ?!
Грелло сердце, когда он смотрел, как он плывет по залу.
Впитывая, отражая, излучая
Как и завтра
На вытянутых нежных руках нежные руки
Нежные руки Монреаля

Флер де Лис всегда был добр ко мне
Я сделаю время, если ты когда-нибудь позвонишь
Флер де Лис всегда был добр ко мне
Я сделаю время, если ты когда-нибудь позвонишь
И поэтому я буду …

Je t’aime моя дорогая, Je t’aime моя дорогая
Монреаль

Альбом

Marillion – Sounds That Can't Be Made