Melanie – Pretty Boy Floyd перевод и текст
Текст:
Well gather ’round me children, a story I will tell
About Pretty Boy Floyd the outlaw, Oklahoma knew him well
It was in the town of Shawnee on a Saturday afternoon
His wife beside him in the wagon as into town they rode
Перевод:
Ну, собери вокруг меня детей, историю, которую я расскажу
О Красавчике Флойде вне закона, Оклахома хорошо его знала
Это было в городе Шони в субботу днем
Его жена рядом с ним в повозке, как в город они ехали
Then along came the deputy sheriff in a manner rather rude
Using vulgar words of language, his wife she overheard
Then Pretty Boy grabbed a long chain and the deputy grabbed a gun
And in the fight that followed he laid that deputy down
Then he ran to the trees and bushes to live a life of shame
Every crime in Oklahoma was added to his name
He ran to the trees and bushes on the Canadian river shore
And many a starving farming opened up his door
It was in Oklahoma City, it was on a Christmas day
A whole carload of groceries with a letter that did say
‘You say that I’m an outlaw, you say that I’m a thief’
‘Well here’s a Christmas dinner for the families on relief’
As through this life you travel you meet some funny men
Some will rob you with a six gun and some with a fountain pen
As through this life you ramble, as through this life you roam
You’ll never see an outlaw take a family from their home
Затем появился заместитель шерифа в довольно грубой манере.
Используя вульгарные слова языка, его жена подслушала
Затем красавчик схватил длинную цепь, а депутат схватил пистолет
И в последовавшей борьбе он положил этого заместителя
Затем он побежал к деревьям и кустам, чтобы жить жизнью позора
Каждое преступление в Оклахоме было добавлено к его имени
Он побежал к деревьям и кустам на берегу канадской реки
И многие голодные фермеры открыли его двери
Это было в Оклахома-Сити, это было на Рождество
Целая вагон с продуктами с письмом, в котором говорилось
«Вы говорите, что я преступник, вы говорите, что я вор»
«Ну, вот рождественский ужин для семей на облегчение»
Как в этой жизни вы путешествуете, вы встречаете несколько забавных людей
Некоторые ограбят вас с шестью пушками, а некоторые с авторучкой
Как по этой жизни ты бродишь, как по этой жизни ты бродишь
Вы никогда не увидите, чтобы преступник забрал семью из своего дома