Men At Work – Down Under перевод и текст
Текст:
Travelling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
Перевод:
Путешествие в обожженном комби
На тропе хиппи, голова полна зомби
Я встретил странную леди, она заставила меня нервничать
Она взяла меня и дала мне завтрак
«Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder
You better run, you better take cover.»
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscle
I said, «Do you speak-a my language?»
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said:
«I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder
You better run, you better take cover.» (yeah)
Lying in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, «Are you trying to tempt me?
Because I come from the land of plenty.»
And he said:
«Oh! Do you come from a land down under (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder
You better run, you better take cover.»
«Вы пришли из земли под
Где светятся женщины, а мужчины грабят
Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться. »
Покупка хлеба у мужчины в Брюсселе
Он был шесть футов четыре и полон мышц
Я сказал: «Вы говорите — мой язык?»
Он только улыбнулся и дал мне бутерброд с Вегемитом
И сказал он:
«Я пришел из земли под
Где пиво течет, а мужчины болтают
Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться. «(Да)
Лежа в берлоге в Бомбее
С расслабленной челюстью, и не так много, чтобы сказать
Я сказал человеку: «Вы пытаетесь меня соблазнить?
Потому что я из страны изобилия «.
И сказал он:
«О! Вы пришли из страны под (о да, да)
Где светятся женщины, а мужчины грабят
Разве ты не слышишь, ты не слышишь гром
Тебе лучше бежать, тебе лучше укрыться. «