Meshuggah – The Exquisite Machinery Of Torture перевод и текст
Текст:
A sustained static gaze, oblivious to surroundings.
Empty, strained, unmoving eyes; Inverted, paralyzed
A burning mass of emotions denied, enraged by years of silencing.
An accumulation of feelings suppressed, returning to devour.
Перевод:
Устойчивый статичный взгляд, не обращая внимания на окружение.
Пустые, напряженные, неподвижные глаза; Перевернутый, парализованный
Горящая масса отрицаемых эмоций, разъяренная годами молчания.
Накопление подавленных чувств, возвращение к пожиранию.
retribution by own thoughts; twisting the mind into fits
Fuelled with pains unveiled. Burning with contamination.
Set afire by disowned self-lies; they penetrate the eyes.
I… Am I the next? Self inflicted overload.
Thoughts returning to think me away.
I… Will I be reprieved?
or am I just awaiting
the sentence of my exquisite,
internal machinery of torture
The turmoil arises, from the innermost core of denial.
Shining streams of putrefaction, reflugent with disease
In outward motion to redress the balance by retaliation.
A terminal journey to relieve cognition of ability
Mind satalite, by rejected senses and emotions.
Tearing flames, born in mind; Creations of self deception.
Strained, not to lose the grip
Humans locked in the new disease.
A light by eyes unseen has come to burn us clean.
I… Am I the next? Self inflicted overload.
Thoughts returning to think me away.
I… Will I be reprieved,
or am I just awaiting
the sentence of my exquisite,
internal machinery
solo
возмездие своими мыслями; искажать разум
Подстрекаемый болями открыт. Жжение с загрязнением.
Поджигать отрекшейся от себя лжи; они проникают в глаза.
Я … Я следующий? Самостоятельно вызвал перегрузку.
Мысли возвращаются, чтобы отвлечь меня.
Я … Я буду отсрочен?
или я просто жду
предложение моего изысканного,
внутренний механизм пыток
Беспорядки возникают из глубины отрицания.
Сияющие потоки гниения, наполненные болезнями
В наружном движении, чтобы исправить баланс путем возмездия.
Терминальное путешествие, чтобы облегчить познание способностей
Разум саталит, отвергнутые чувства и эмоции.
Разрывающий огонь, рожденный в уме; Творения самообмана.
Напряженный, чтобы не потерять контроль
Люди заперты в новой болезни.
Невидимый свет глазами пришел, чтобы сжечь нас в чистоте.
Я … Я следующий? Самостоятельно вызвал перегрузку.
Мысли возвращаются, чтобы отвлечь меня.
Я … Я буду отсрочен,
или я просто жду
предложение моего изысканного,
внутренняя техника
соло span>
I sense; The violent facilities
Discorporated by the light
All my pleas; denied
By my psycho-dentical enemy
The inner light of me
I’m dead
my shit slowly dissovates
Shadows no longer gifts
from this lifeless form
that i’ve become
Consciousness fails the grip. Substance now decreasing
Amorphous. Without shape — I’m vanishing;
dematerialized
My own corrosive thoughts — Probes armed with acid
tools
Disintegrated, I’m bleached out of reality
Scattered bits internally; My last transparent
remains;
Floating inanimate objects; Spinning into my soul
Defeated by my contents. Tables turned, I’m a thought
repressed
I’m swallowed into myself. Destination; nothingness
I… Am I the next? Self inflicted overload
Thoughts returning to think me away
I… Will I be reprieved
Or am I just awaiting the sentence of my exquisite,
internal machinery
I… I’ve been the next. My self inflicted overload,
My neglected thoughts have thought me undone.
I… I was never reprieved
Now I know the sentence of my exquisite,
internal machinery of torture
Я чувствую; Насильственные объекты
Разобщенный светом
Все мои просьбы; отказано
Моим психо-стоматологическим врагом
Внутренний свет меня
я мертв
мое дерьмо медленно дезозует
Тени больше не дары
из этой безжизненной формы
что я стал
Сознание не справляется с управлением. Вещество теперь уменьшается
Аморфный. Без формы — я исчезаю;
дематериализованы
Мои собственные разъедающие мысли — Зонды, вооруженные кислотой
инструменты
Распался, меня отбелило от реальности
Рассеянные биты внутри; Мой последний прозрачный
остатки;
Плавающие неодушевленные предметы; Вращается в мою душу
Побежден моим содержанием. Столы перевернулись, я думал
подавленный
Я поглощен собой. Место назначения; ничтожество
Я … Я следующий? Самостоятельная перегрузка
Мысли возвращаются, чтобы отвлечь меня
Я … Я буду отсрочен
Или я просто жду предложения моего изысканного,
внутренняя техника
Я … я был следующим. Я сам причинил перегрузку,
Мои заброшенные мысли заставили меня расстаться.
Я … Я никогда не был отсрочен
Теперь я знаю предложение моего изысканного,
внутренний механизм пыток