mewithoutYou – Flee, Thou Matadors! перевод и текст
Текст:
FERDINAND (VIII):
You the coverclouds in a midnight sky
I, a little snowflake waxwing high
Erring on the delicate side:
Перевод:
ФЕРДИНАНД (VIII): span>
Вы облачные покровы в полуночном небе
Я, маленькая снежинка
Ошибка на деликатной стороне:
MARIA (the pious):
Ever felt like Noah on an overcast day?
David, take down your harp and play
FERDINAND:
You hatched your little plan when the first fell through?
The wicked in you ran, though none pursued!
MARIA:
You’re toeing a precarious line
momentary taste of almost unmediated mind
Silk shirt for a sackcloth king…
David, take down your harp and sing!
FERDINAND:
Clockwork drama in a Josten’s ring
Ever on the verge of catastrophe…
King of Spain, Queen of Portugal
MARIA (the mad):
I ran to the sea but the sea wouldn’t hide me
The oceans agree there was no one to hide!
Will my story give way to the weight of its gravity?
~self-appointed-cop-spokesman-of-the-end-times~
FERDINAND (to the smell of blood):
Knockneed step and a bent-back spine
No sense of direction besides…
MARIA (unfazed):
Patterns in the clouds over lake Cascade!
МАРИЯ (благочестивая): span>
Вы когда-нибудь чувствовали себя как Ной в пасмурный день?
Дэвид, сними свою арфу и играй
ФЕРДИНАНД: span>
Вы вынашивали свой маленький план, когда первый провалился?
Нечестивые в вас бежали, хотя никто не преследовал!
МАРИЯ: span>
Вы придерживаетесь сомнительной линии
мгновенный вкус почти опосредованного ума span>
Шелковая рубашка для вретища короля …
Дэвид, сними свою арфу и пой!
ФЕРДИНАНД: span>
Заводная драма в кольце Йостена
Всегда на грани катастрофы …
Король Испании, Королева Португалии span>
МАРИЯ (безумная): span>
Я бежал к морю, но море не скрывало меня
Океаны согласны, что некому было спрятаться!
Будет ли моя история уступить вес ее серьезности?
~ Самозваный полицейский-пресс-секретарь-оф-конец-раз ~
ФЕРДИНАНД (с запахом крови): span>
Шаг Knockneed и согнутый назад позвоночник
Нет чувства направления, кроме …
МАРИЯ (невозмутимая): span>
Узоры в облаках над озером Каскад!
offers claims on an extravagant scale in elaborate (if laminated poster board) display about chemtrails
Tinky’s harp on the wall next to Janis Joplin!
FERDINAND (intoxicated with purple):
Man, I coulda sworn that I saw
The cosmos in the livestock straw…
MARIA (neither pious nor deranged):
Early cartography sea creature dragon and all?
King of Spain, our songs proclaim
That you’re Queen of Portugal
King of Spain, our prayers in vain
Till you’re Queen of Portugal
Owls now sail toward seas of Africa
…flee, thou matadors!
Courts of dandelions
Wars of Oranges have conquered us!
предлагает претензии в экстравагантном масштабе в тщательно продуманном (если ламинированная доска объявлений) показе о химических трассах span>
Арфа Тинки на стене рядом с Дженис Джоплин!
ФЕРДИНАНД (опьянен фиолетовым): span>
Чувак, я мог поклясться, что видел
Космос в соломе домашнего скота …
МАРИЯ (ни благочестивая, ни ненормальная): span>
Ранняя картография морских существ и драконов?
Король Испании, наши песни провозглашают
Что ты королева Португалии
Король Испании, наши молитвы напрасны
Пока ты королева Португалии
Совы теперь плывут к морям Африки
… беги, матадоры!
Суды одуванчиков
Апельсиновые войны покорили нас!