Michael Buble – Frosty The Snowman перевод и текст
Текст:
Frosty the snowman was a jolly happy soul,
With a corncob pipe and a button nose
And two eyes made out of coal.
Frosty the snowman is a fairy tale, they say,
Перевод:
Морозный снеговик был веселой счастливой душой,
С трубкой из кукурузного початка и пуговичным носиком
И два глаза сделаны из угля.
Морозный снеговик – это сказка, говорят они,
How he came to life one day.
There must have been some magic in
That Old top hat they found.
For when they placed it on his head
He began to dance around.
O, Frosty the snowman
Was alive as he could be,
And the children say he could laugh and play
Just the same as you and me.
Frosty the snowman was a jolly happy soul,
With a corncob pipe and a button nose
And two eyes made out of coal.
Frosty the snowman is a fairy tale, they say,
He was made of snow but he came to life one day.
There must have been some magic in
That Old top hat they found.
For when they placed it on his head
He began to dance around.
Frosty the snowman
Knew the sun was hot that day,
So he said, «Let’s run
And we’ll have some fun
Now before I melt away.»
Frosty the snowman
Had to hurry on his way,
Как он ожил однажды.
Должно быть, было какое-то волшебство в
Тот старый цилиндр, который они нашли.
Ибо когда они положили его на голову
Он начал танцевать вокруг.
О, морозный снеговик
Был жив, как мог,
И дети говорят, что он мог смеяться и играть
Так же, как ты и я.
Морозный снеговик был веселой счастливой душой,
С трубкой из кукурузного початка и пуговичным носиком
И два глаза сделаны из угля.
Морозный снеговик – это сказка, говорят они,
Он был сделан из снега, но однажды он ожил.
Должно быть, было какое-то волшебство в
Тот старый цилиндр, который они нашли.
Ибо когда они положили его на голову
Он начал танцевать вокруг.
Морозный снеговик
Знал, что солнце было жарким в тот день,
Поэтому он сказал: «Давайте бежать
И мы повеселимся
Теперь, пока я не растаял “.
Морозный снеговик
Пришлось спешить на своем пути,
«Don’t you cry,
I’ll be back again some day.»
“Не плачь,
Я вернусь снова когда-нибудь. “