Monica – Call My Name перевод и текст
Текст:
A dream is a wish your heart makes when you’re fast asleep.
A dream is a something something, some something something something something, good night!
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oooo
whoo oooo
Перевод:
Мечта – это желание, которое твое сердце делает, когда ты крепко спишь.
Сон – это что-то, что-то, что-то, что-то, спокойная ночь!
ой ой ой ой ой ой ой ой
уууууууууууу
This the time, when you tell the truth, tell the truth, don’t tell these lies.
I know the real reason why you can’t pick up that phone.
So what you talking bout, you left that shit at home, ohhhhhhh, so baby.
Baby call my name out loud, if there is no around your house.
I know all your games, baby call my name out loud (Call my name out loud and baby)
Baby call my name out loud, if there is no around your house.
I know all your games, baby call my name out loud (baby call my name)
Now baby, don’t be acting like, I’m just a friend, no fool.
Cause all them times we lay, you know that isn’t true.
Say I’m not thinking straight, baby call my name out loud!
And then you texted and say, «my loves for you!»
But if I can’t hear your voice, how the hell I know that’s true?!
Tired of all your games, won’t you say my name out loud! Ohh Baby
Baby call my name out loud, (call my name out loud baby) if there is no one around your house.
I know all your games, baby call my name out loud!
(Won’t call that shit, go on call that shit, go on call that shit).
Baby call my name out loud, if there is no around your house.
I know all your games, baby call my name out loud.
(call that shit, go on call that shit, call that shit)
Call it, call it, call it, call it, call it, call it, call it, call my name.
Won’t you say it, call it, speak it, let me know it’s all about me.
Won’t you call it, call it, caught it in your game boy, won’t you say it!
В этот раз, когда вы говорите правду, говорите правду, не говорите эту ложь.
Я знаю настоящую причину, почему ты не можешь взять этот телефон.
Так о чем ты говоришь, ты оставил это дерьмо дома, ооооо, детка.
Детка, назови мое имя вслух, если вокруг твоего дома нет никого.
Я знаю все твои игры, детка, назови мое имя вслух (Назови мое имя вслух, детка)
Детка, назови мое имя вслух, если вокруг твоего дома нет никого.
Я знаю все твои игры, детка, назови мое имя вслух (детка, назови мое имя)
Теперь, детка, не веди себя как я просто друг, не дурак.
Потому что все те времена, когда мы лежали, ты знаешь, что это неправда.
Скажи, что я не думаю прямо, детка, назови мое имя вслух!
А потом ты написал и сказал: «Моя любовь к тебе!»
Но если я не слышу твой голос, как, черт возьми, я знаю, что это правда ?!
Устали от всех твоих игр, ты не скажешь мое имя вслух! Ооо детка
Детка, назови мое имя вслух, (назови мое имя вслух, детка), если вокруг твоего дома никого нет.
Я знаю все твои игры, детка, назови мое имя вслух!
(Не буду называть это дерьмом, иди на вызов это дерьмо, иди на вызов это дерьмо).
Детка, назови мое имя вслух, если вокруг твоего дома нет никого.
Я знаю все твои игры, детка, назови мое имя вслух.
(называть это дерьмо, идти на вызов это дерьмо, называть это дерьмо)
Назови это, назови это, назови это, назови это, назови это, назови это, назови это, назови мое имя.
Не скажете ли вы это, позвоните, говорите, дайте мне знать, что это все обо мне.
Разве ты не будешь называть это, называть это, поймал это в своем мальчике игры, ты не скажешь это!