Nat and Alex Wolff – Illuminated перевод и текст
Текст:
In my room I wonder why
I am bare and hollow.
With my eyes I look for light,
And I try to follow.
Перевод:
В моей комнате интересно, почему
Я голая и пустая.
Своими глазами я ищу свет,
И я стараюсь следовать.
To unfold their meaning.
Will they voice the things I fear,
Or will they think I’m dreaming?
Am I illuminated?
Am I as bright as a street light?
Is this an illuminated dream?
Am I illuminated?
Am I as bright in the dark night?
Is this an illuminated dream?
In my room I search my self,
But the truth is fear.
Suddenly and everywhere,
It is you I’m seeing.
And I can feel you oh so near,
Will we find our meaning.
Am I illuminated?
Am I as bright as a street light?
Is this an illuminated dream?
Are we illuminated?
Are we as bright in the dark night?
Is this an illuminated dream?
I know this moment,
Plays out cinematically.
Reeling, Reeling,
I know I shout,
Чтобы раскрыть их значение.
Они озвучат то, чего я боюсь,
Или они подумают, что я сплю?
Я освещен?
Я такой же яркий, как уличный фонарь?
Это озаренный сон?
Я освещен?
Я такой яркий в темной ночи?
Это озаренный сон?
В моей комнате я ищу себя,
Но правда это страх.
Внезапно и везде,
Это я тебя вижу.
И я чувствую, что ты так близко,
Найдем ли мы наш смысл.
Я освещен?
Я такой же яркий, как уличный фонарь?
Это озаренный сон?
Мы освещены?
Мы так же ярки в темной ночи?
Это озаренный сон?
Я знаю этот момент,
Играет кинематографически.
Шатаясь, шатаясь,
Я знаю, я кричу,
Screaming, Screaming, Screaming.
Are we illuminated?
Are we as bright as a street light?
Is this an illuminated dream?
Are we illuminated?
Are we as bright in the dark night?
Is this an illuminated dream?
Кричать, Кричать, Кричать.
Мы освещены?
Мы такие же яркие, как уличные фонари?
Это озаренный сон?
Мы освещены?
Мы так же ярки в темной ночи?
Это озаренный сон?