Nile – The Imperishable Stars Are Sickened перевод и текст
Текст:
For aeons has the hubris of man
Risen up as a foul stench
Offensive in the nostrils of the gods
Before the awful thrones of eternity
Перевод:
В течение веков гордыня человека
Встала как грязная вонь
Наступление в ноздрях богов
Перед ужасными престолами вечности
A ghastly multitude of haggard specters
Countless victims of the vast crimes of humanity
Have gathered around the gates of the underworld
Entreating for retribution
The filth and corruption
Of the sins of all mankind
Enshrouding our skies with an impervious veil
The impeccable stars
Deny their luminescence unto the wicked
The immaculate stars are revolted
From the vile rites our homage pays
We have become the shame of our creators
Disavowed, disowned, renounced
The gods have turned away in disgust
We who have dared to ape the grandeur
Of the great company of gods
Striving vainly at rivalship
With they who hold the universe in chains
Sekhmet whose fierce eye is the burning sun
From whose mouth bursts forth cataracts of fire
Laments not for our fate
When finally the aged Ra repents of his failed creations
Exhausting his core violently igniting
In agonizing death throes
Consuming our barren and scorched earth
In a blinding flash of incandescence
Ужасное множество изможденных призраков
Бесчисленные жертвы огромных преступлений человечества
Собрались вокруг ворот преступного мира
Умоляя о возмездии
Грязь и коррупция
Из грехов всего человечества
Окутывая наше небо непроницаемой вуалью
Безупречные звезды
Отрицать их свечение нечестивых
Непорочные звезды восстают
От подлых обрядов платит наше почтение
Мы стали позором наших создателей
Отреченный, отрекшийся, отрекшийся
Боги отвернулись с отвращением
Мы, кто осмелился примириться с величием
Из великой компании богов
Тщетно борется за соперничество
С теми, кто держит вселенную в цепях
Сехмет, чей злобный взгляд – палящее солнце
Изо рта которого вырывается катаракта огня
Плач не для нашей судьбы
Когда, наконец, старый Ра раскаивается в своих неудачных творениях
Исчерпав свое ядро яростно зажигая
В мучительной смерти
Поглощая нашу бесплодную и выжженную землю
В слепящей вспышке накаливания
We who dared to covet the immortality of the gods
Envious of their dominion over the cosmos
Though it availeth us naught
The imperishable stars are sickened
They shun and despise the perverse abomination
That is humankind
Мы, кто осмелился желать бессмертия богов
Завидую их господству над космосом
Хотя это не дает нам ничего
Нетленные звезды тошнит
Они избегают и презирают извращенную мерзость
Это человечество