Nile – To Walk Forth From Flames Unscathed перевод и текст
Текст:
Khenti Amenti
Dead God of the Dead
Who was old aeons before the lordship of the Dead
Was usurped by Osiris
Перевод:
Хенти Аменти
Мертвый бог мертвых
Кто был в древние времена до господства мертвых
Был узурпирован Осирисом
Forbade the cannibalism of the Dead
Those who could not afford to be buried
Were to be eaten or burnt
Or devoured by crocodiles
Or fed to the hyenas and Jackals
The seven who work slaughter
In the Lake of Fire who feed upon the Dead
Who hack necks to pieces
Who seize hearts and tear them from breasts
I beseech thee
Feast not upon my heart
Devour not the insides of my skull
Gorge not upon my entrails
Gnaw not upon my limbs
Tear not with your teeth the flesh from my bones
I pray to the Four Apes
Who sit at the corners of the Lake of Fire
Whose mouths vomit forth flames
To propitiate the Gods
As it was for he who walked forth from the Inferno
And wast not burned
Let me emerge unscrathed from self immolation
Let me be neither seared nor incinerated
Let me come forth unmolested
Let me not be repeatedly consumed in Pits of Fire
Запретить каннибализм мертвых
Те, кто не мог позволить себе быть похороненным
Должны были быть съедены или сожжены
Или пожираются крокодилами
Или кормили гиенами и шакалами
Семеро, которые работают на убой
В Огненном озере, которые питаются мертвыми
Кто взломать шеи на куски
Кто захватывает сердца и отрывает их от груди
Я умоляю тебя
Праздник не в моем сердце
Не пожирай внутренности моего черепа
Ущелье не на моих недрах
Не грызть мои конечности
Не рви зубами плоть от костей моих
Я молюсь четырем обезьянам
Кто сидит на углах озера огненного
Чьи рты изрыгают пламя
Чтобы успокоить богов
Как это было для того, кто вышел из ада
И не был сожжен
Позвольте мне появиться невредимым от самосожжения
Позволь мне не быть ни опаленным, ни сожженным
Позволь мне выйти безупречным
Позвольте мне не быть неоднократно поглощенным в Ямах Огня
Let me walk forth from flame unscathed
Позволь мне выйти из пламени невредимым