Opeth – Prologue перевод и текст
Текст:
Instrumental
A morning in magenta, the petals fed from the dew.
She held her breath for a moment, to pause off the stream.
Still clinging to vast, old memories.
Перевод:
Инструментальная span>
Утром в пурпурном цвете лепестки питаются от росы.
Она задержала дыхание на мгновение, чтобы остановить поток.
Все еще цепляются за обширные, старые воспоминания.
And I would marvel at her beauty, playing through the rain.
The coffin is beautifully engraved.
Stained by soil, symbols of death.
All of which are stared upon, with porcelain eyes it seems.
Some spoke, and it was my turn to go.
In death entwined, I could not believe.
But it hangs around my neck.
A soft breeze passed me by, somewhat warmer for a second.
I knew it was the coming of spring, thus our APRIL ETHEREAL.
The coffin is beautifully engraved.
Stained by soil, symbols of death.
All of which are stared upon, with porcelain eyes it seems.
Some spoke, and it was my turn to go.
In death entwined, I could not believe.
But it hangs around my neck.
A soft breeze passed me by, somewhat warmer for a second.
I knew it was the coming of spring, thus our APRIL ETHEREAL.
И я бы удивился ее красоте, играя сквозь дождь.
Гроб красиво выгравирован.
Окрашенные почвой, символы смерти.
Все из которых смотрят, с фарфоровыми глазами, кажется.
Некоторые говорили, и теперь была моя очередь идти.
В смерть переплелись я не мог поверить.
Но это висит у меня на шее.
Мягкий ветерок прошел мимо меня, немного теплее на секунду.
Я знал, что это пришествие весны, таким образом, наш АПРЕЛЬ ETHEREAL.
Гроб красиво выгравирован.
Окрашенные почвой, символы смерти.
Все из которых смотрят, с фарфоровыми глазами, кажется.
Некоторые говорили, и теперь была моя очередь идти.
В смерть переплелись я не мог поверить.
Но это висит у меня на шее.
Мягкий ветерок прошел мимо меня, немного теплее на секунду.
Я знал, что это пришествие весны, таким образом, наш АПРЕЛЬ ETHEREAL.