Parry Gripp – Free Popsicles перевод и текст
Текст:
Musical interlude
— «You guys hear what I hear?»
— «It’s the ice cream man!»
— «Get some change, hurry, hurry, hurry. We gotta go get some change»
Перевод:
Музыкальная интерлюдия span>
– “Ребята, вы слышите, что я слышу?”
– “Это мороженое!”
– “Получи некоторые изменения, поторопись, поторопись, поторопись. Нам нужно пойти получить некоторые изменения”
— «Don’t you go anywhere.»
— «Bye!»
— «Bye!»
Musical interlude
— «Hey, where is everybody? Guys? Hello? I wish they were all back.
Hey, guys! You’re not back there. I wonder if they went upstairs.
Hey guys? You’re not up there either. Where is everybody? They better
not have gone off for ice cream without me again! That would be
horrible. I would be devastated! Guys! Come on!
cries
Come on, guys,
where are ya? Olly-olly-oxen-free. Come on! Come on!
cries»
Musical interlude
— »
chuckling
Aw, man, what did you guys get?»
— «I got the pop-up, man, I love the pop-up.»
— »
chuckles
What’d you get, Piddles?»
— «I got the ice cream sandwich. How ’bout you?»
— «I got a fudge-sickle. I love the fudge-sickle.»
— «So yummy!»
— «Got to have the fudge-sickle.
– «Не ходи никуда».
– “До свидания!”
– “До свидания!”
Музыкальная интерлюдия span>
– «Привет, где все? Ребята? Привет? Хотелось бы, чтобы они все вернулись.
Эй, ребята! Ты не вернулся туда. Интересно, пошли ли они наверх.
Эй, ребята? Ты тоже не там. Где все? Они лучше
не уйду на мороженое без меня снова! Это было бы
какой ужас. Я был бы опустошен! Ребята! Давай!
плачет span>
Давайте, ребята,
где ты? Olly-Olly-волы бесплатно. Давай! Давай!
плачет span> ”
Музыкальная интерлюдия span>
– ”
посмеиваясь span>
Оу, чувак, что вы, ребята, получили?
– «У меня есть всплывающее окно, чувак, я люблю всплывающее окно».
– ”
смешок span>
Что ты получил, Пиддлс?
– “У меня есть сэндвич с мороженым. Как насчет тебя?”
– «У меня есть серп с выдумкой. Я люблю серп с выдумкой».
– “Так вкусно!”
– Должен быть серпом.