Paul Kelly – Sonnet 138 перевод и текст
Текст:
When my love swears that she is made of truth
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth
Unlearned in the world’s false subtleties.
Перевод:
Когда моя любовь клянется, что она сделана из правды
Я верю ей, хотя я знаю, что она лжет,
Что она может считать меня неискушенным юношей
Необразованный в ложных тонкостях мира.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false speaking tongue;
On both sides thus is simple truth suppressed.
O, I lie with her, and she lies with me,
In our faults by lies we flattered be.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love’s best habit is in seeming trust,
And age in love loves not t’ have years told.
I lie with her, and she lies with me,
In our faults by lies we flattered be.
Так напрасно думая, что она считает меня молодой,
Хотя она знает, что мои дни прошли лучше,
Я просто приписываю ей лживый язык;
С обеих сторон при этом просто истина подавлена.
О, я лежу с ней, а она лежит со мной,
В наших ошибках ложью мы польщены.
Но почему она говорит, что она не несправедлива?
И почему я не говорю, что я стар?
О, лучшая привычка любви – казаться доверием,
И возраст в любви любит не т
Я лежу с ней, а она лежит со мной,
В наших ошибках ложью мы польщены.