GLyr

Peter Hollens – Hands Of Gold

Исполнители: Peter Hollens
обложка песни

Peter Hollens – Hands Of Gold перевод и текст

Текст:

He rode through the streets of the city
Down from his hill on high
O’er the winds and the steppes and the cobble
He rode to a woman’s side

Перевод:

Он ехал по улицам города
Вниз с холма на высоком
Над ветрами, степями и булыжником
Он ехал в сторону женщины

For she was his secret treasure
She was his shame and his bliss
And a chain and a keep are nothing
Compared to a woman’s kiss

For hands of gold are always cold
But a woman’s hands are warm
For hands of gold are always cold
But a woman’s hands are warm

And there he stood with sword in hand
The Last of Darry’s ten
And red the grass beneath his feet
And red his banner’s bright
And red the glow of the setting sun that bathe him in its light
«Come one, come on», the great lord called, «my sword is hungry still».
And with the cry of savage rage they swarmed across the rill
And with the cry of savage rage they swarmed across the rill

He rode through the streets of the city
Down from his hill on high
O’er the winds and the steppes and the cobble
He rode to a woman’s side
For she was his secret treasure
She was his shame and his bliss
For a chain and a keep are nothing
Compared to a woman’s kiss

For hands of gold are always cold
But a woman’s hands are warm

Потому что она была его секретным сокровищем
Она была его позором и его блаженством
И цепь и крепость – ничто
По сравнению с женским поцелуем

Для рук золотых всегда холодно
Но у женщины теплые руки
Для рук золотых всегда холодно
Но у женщины теплые руки

И там он стоял с мечом в руке
Последний из десяти Дэрри
И красная трава под ногами
И красное его знамя ярко
И красное сияние заходящего солнца, которое купает его в его свете
«Давай, давай, – сказал великий лорд, – мой меч все еще голоден».
И с воплем дикой ярости они роились по течению
И с воплем дикой ярости они роились по течению

Он ехал по улицам города
Вниз с холма на высоком
Над ветрами, степями и булыжником
Он ехал в сторону женщины
Потому что она была его секретным сокровищем
Она была его позором и его блаженством
Для цепи и крепости ничто
По сравнению с женским поцелуем

Для рук золотых всегда холодно
Но у женщины теплые руки

For hands of gold are always cold
But a woman’s hands are warm
For hands of gold are always cold
But a woman’s hands are warm
For hands of gold are always cold
But a woman’s hands are warm

Для рук золотых всегда холодно
Но у женщины теплые руки
Для рук золотых всегда холодно
Но у женщины теплые руки
Для рук золотых всегда холодно
Но у женщины теплые руки