GLyr

Peter Hollens – New Year Song (Auld Lang Syne)

Исполнители: Peter Hollens
обложка песни

Peter Hollens – New Year Song (Auld Lang Syne) перевод и текст

Текст:

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
In the days of auld lang syne?

Перевод:

Если старый знакомый будет забыт,
И никогда не доводить до ума?
Если старый знакомый будет забыт,
Во времена Олда Ланга Сина?

Looking back on all the years gone by
How I loved, how I’ve lost, and when I cried
The memories in my heart, I will carry with the scars
As my light for my journey on

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
In the days of auld lang syne?

When I picture what the world could be
We are kind, we are one, we are free
There’s no hatred in our hearts
And no one to tear apart all the joy
For our journey on

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
In the days of auld lang syne?

For auld lang syne, my dear
For auld lang syne
We’ll take a cup of kindness, dear
For the days of auld lang syne

Let’s live in love and kindness, dear
In the days of auld lang syne

Оглядываясь назад на все прошедшие годы
Как я любил, как я потерял, и когда я плакал
Воспоминания в моем сердце я унесу со шрамами
Как мой свет для моего путешествия по

Если старый знакомый будет забыт,
И никогда не доводить до ума?
Если старый знакомый будет забыт,
Во времена Олда Ланга Сина?

Когда я представляю, каким может быть мир
Мы добрые, мы едины, мы свободны
В наших сердцах нет ненависти
И никто не разлучит всю радость
Для нашего путешествия по

Если старый знакомый будет забыт,
И никогда не доводить до ума?
Если старый знакомый будет забыт,
Во времена Олда Ланга Сина?

Для Aldd Lang Syne, мой дорогой
Для Aldd Lang Syne
Мы возьмем чашку доброты, дорогая
Для дней Олд Ланг Сина

Давайте жить в любви и доброте, дорогой
Во времена Олд Ланг Сина