Petula Clark – Who Am I? перевод и текст
Текст:
The buildings reach up to the sky.
The traffic thunders on the busy street.
The pavement slips beneath my feet.
I walk alone and wonder
Перевод:
Здания доходят до неба.
На оживленной улице гремит движение транспорта.
Тротуар скользит под моими ногами.
Я иду один и удивляюсь
I close my eyes and I can fly.
And I escape from all this worldly strife,
restricted by routine of life,
but still I can’t discover
who am I.
I long to wake up in the morning
and find everything has changed,
and all the people that I meet don’t wear a frown.
But every day is just the same.
I’m chasing rainbows in the rain.
All the dreams that I believe in let me down.
Maybe I’m reaching far too high,
for I have something else entirely free,
the love of someone close to me,
unfettered by the world that hurries by.
Um, to question such good fortune,
who am I?
I long to wake up in the morning
and find everything has changed,
and all the people that I meet don’t wear a frown.
But every day is just the same,
I’m chasing rainbows in the rain.
All the dreams that I believe in let me down.
Maybe I’m reaching far too high,
for I have something else entirely free,
Я закрываю глаза и могу летать.
И я спасаюсь от всей этой мирской борьбы,
ограничены рутиной жизни,
но все же я не могу обнаружить
кто я.
Я долго просыпаюсь утром
и найти все изменилось,
и все люди, которых я встречаю, не носят хмурый взгляд.
Но каждый день одинаков.
Я гоняюсь за радугой под дождем.
Все мечты, в которые я верю, подводят меня.
Может быть, я достигаю слишком высоко,
потому что у меня есть что-то совершенно бесплатное,
любовь близкого мне человека,
свободный от мира, который спешит.
Гм, чтобы подвергнуть сомнению такую удачу,
кто я?
Я долго просыпаюсь утром
и найти все изменилось,
и все люди, которых я встречаю, не носят хмурый взгляд.
Но каждый день одинаков,
Я гоняюсь за радугой под дождем.
Все мечты, в которые я верю, подводят меня.
Может быть, я достигаю слишком высоко,
потому что у меня есть что-то совершенно бесплатное,
unfettered by the world that hurries by.
To question such good fortune,
Who am I?
свободный от мира, который спешит.
На вопрос о такой удаче,
Кто я?