GLyr

Pierre & The Great Comet Of 1812 Original Broadway Cast Natasha – Pierre & Anatole

обложка песни

Pierre & The Great Comet Of 1812 Original Broadway Cast Natasha – Pierre & Anatole перевод и текст

Текст:

During this scene, Natasha prepares to poison herself

Pierre:
You promised Countess Rostova to marry her and were about to elope, is that so?

Anatole:

Перевод:

Во время этой сцены Наташа готовится отравить себя

Пьер:
Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и собирались бежать, это так?

Анатоль:

Mon cher
I don’t consider myself bound to answer questions put to me in that tone

Pierre:
My face, already pale
Becomes distorted by fury
I seize you by the collar with my big big hands
And I shake you from side to side
Until your face shows a sufficient degree of terror
When I tell you I must talk to you!

Anatole:
Come now, this is stupid!
What what, don’t don’t!

Pierre:
You’re a scoundrel and a blackguard
And I don’t know what deprives me of the pleasure
Of smashing your head in with this!

He takes a heavy paperweight and lifts it threateningly, but at once puts it back in its place

Did you promise to marry her?

Anatole:
I didn’t think of it. I never promised, because

Pierre:
Have you any letters of hers?
Any letters?
I shan’t be violent, don’t be afraid

Anatole hands Pierre a pack of letters

First, the letters

Пн шер
Я не считаю себя обязанным отвечать на вопросы, заданные мне таким тоном

Пьер:
Мое лицо, уже бледное
Искажается яростью
Я схватил тебя за воротник своими большими большими руками
И я трясу тебя из стороны в сторону
Пока ваше лицо не показывает достаточную степень ужаса
Когда я говорю вам, я должен поговорить с вами!

Анатоль:
Давай сейчас, это глупо!
Что что, не надо!

Пьер:
Ты негодяй и черный страж
И я не знаю, что лишает меня удовольствия
Разбить твою голову этим!

Он берет тяжелый пресс-папье и угрожающе поднимает его, но сразу же ставит обратно на место

Ты обещал жениться на ней?

Анатоль:
Я не думал об этом. Я никогда не обещал, потому что

Пьер:
У тебя есть ее письма?
Любые письма?
Я не буду жестоким, не бойся

Анатоль вручает Пьеру пачку писем

Во-первых, буквы

Second, tomorrow you must get out of Moscow

Anatole:
But how can I?

Pierre:
Third
You must never breathe a word of what has happened between you and the Countess
Now I know I can’t prevent your doing so
But if you have a spark of conscience

Pierre paces the room several times in silence

Anatole:
Anatole sits at a table frowning and biting his lips

Pierre:
After all, you must understand
That besides your pleasure
There is such a thing as other people
And their happiness and peace
And that you are ruining a whole life
For the sake of amusing yourself!
Amuse yourself with women like my wife
With them you’re within your rights
But to promise a young girl to marry her
To deceive, to kidnap
Don’t you understand that that’s as cruel
As beating an old man or a child?

Anatole:
Well, I don’t know about that, eh?
I don’t know that and I don’t want to
But you have used such words to me
«Scoundrel» and so on
Which as a man of honor
I will not allow anyone to use

Pierre:
Is it satisfaction you want?

Anatole:
You could at least take back your words, eh?
If you want me to do as you wish?

Natasha drinks the poison

Pierre:
Fine, I take them back, I take them back!
And I ask you to forgive me
And if you require money for your journey

Anatole:
Anatole smiled
The reflection of that base and cringing smile
Which Pierre knew so well in his wife
Revolted him

Pierre:
Oh, vile and heartless brood!

Anatole:
Next day Anatole left
For Petersburg!

Во-вторых, завтра ты должен уехать из Москвы

Анатоль:
Но как я могу?

Пьер:
Третий
Никогда не говори ни слова о том, что произошло между тобой и графиней
Теперь я знаю, что не могу помешать вам сделать это
Но если у вас есть искра совести

Пьер молча прогуливается по комнате несколько раз
Анатоль:
Анатоль сидит за столом нахмурившись и кусая губы

Пьер:
В конце концов, вы должны понимать,
Это помимо вашего удовольствия
Есть такая вещь, как другие люди
И их счастье и мир
И что ты разрушаешь всю жизнь
Ради забавы себя!
Развлекайся с такими женщинами как моя жена
С ними ты в пределах своих прав
Но пообещать девушке жениться на ней
Обмануть, похитить
Разве ты не понимаешь, что это так жестоко
Как бить старика или ребенка?

Анатоль:
Ну, я не знаю об этом, а?
Я этого не знаю и не хочу
Но вы использовали такие слова для меня
“Негодяй” и так далее
Который как человек чести
Я не позволю никому использовать

Пьер:
Вы хотите удовлетворения?

Анатоль:
Вы могли бы по крайней мере забрать свои слова, а?
Если вы хотите, чтобы я делал, как вы хотите?

Наташа пьет яд

Пьер:
Хорошо, я беру их обратно, я беру их обратно!
И я прошу вас простить меня
И если вам нужны деньги для вашего путешествия

Анатоль:
Анатоль улыбнулся
Отражение этой базы и сморщенная улыбка
Который Пьер так хорошо знал в своей жене
Возмутил его

Пьер:
О, мерзкий и бессердечный выводок!

Анатоль:
На следующий день Анатоль ушел
Для Петербурга!