Randy Newman – Naked Man перевод и текст
Текст:
Old lady lost in the city
In the middle of a cold, cold night
It was fourteen below and the wind start to blow
There wasn’t a boy scout in sight
Перевод:
Старушка потерялась в городе
Посреди холодной, холодной ночи
Было четырнадцать ниже, и ветер начал дуть
Там не было бойскаутов в поле зрения
Turn out the lights cause he’s here
Runnin’ hard down the street
Through the snow and the sleet
On the coldest night of the year
Beware, beware, beware of the Naked Man
Beware, beware, beware of the Naked Man
Old lady head up toward Broad Street
Shufflin’ uptown against the wind
She had started to cry-wiped a tear from her eye
And looked back to see where she had been
Old lady stand on the corner
With a purse in her hand
She does not know but in a minute or so
She will be robbed by a naked man
Beware, beware, beware of the Naked Man
Beware, beware, beware of the Naked Man
Old lady lean against a lamppost
Starin’ down at the ground on which she stand
She look up and scream
For the lamplight’s beam
There stood the famous Naked Man
He say, «They found out about my sister
And kicked me out of the Navy,
They would have strung me up if they could.
I tried to explain that we were both of us lazy
Выключите свет, потому что он здесь
Бегу по улице
Сквозь снег и мокрый снег
В самую холодную ночь года
Остерегайтесь, остерегайтесь, остерегайтесь обнаженного человека
Остерегайтесь, остерегайтесь, остерегайтесь обнаженного человека
Старушка направляется к Брод-стрит
Shufflin ‘Uptown против ветра
Она начала плакать, вытерла слезы с глаз
И оглянулся, чтобы увидеть, где она была
Старушка стоит на углу
С сумочкой в руке
Она не знает, но через минуту или около того
Она будет ограблена голым мужчиной
Остерегайтесь, остерегайтесь, остерегайтесь обнаженного человека
Остерегайтесь, остерегайтесь, остерегайтесь обнаженного человека
Старушка прислонилась к фонарному столбу
Смотря на землю, на которой она стоит
Она смотрит вверх и кричит
Для луча фонаря
Там стоял знаменитый Голый Человек
Он говорит: «Они узнали о моей сестре
И выгнал меня из флота,
Они бы меня взволновали, если бы могли.
Я пытался объяснить, что мы оба были ленивы
He faked to the left and he faked to the right
And he snatched the purse from her hand
«Someone stop me,» he cried,
As he faded from sight,
«Won’t nobody help a naked man?»
«Won’t nobody help a naked man?»
Beware, beware, beware of the Naked Man
Beware, beware, beware of the Naked Man
Он подделал влево и подделал вправо
И он вырвал сумочку из ее руки
«Кто-то остановит меня», – закричал он.
Когда он исчез из виду,
“Разве никто не поможет голому мужчине?”
“Разве никто не поможет голому мужчине?”
Остерегайтесь, остерегайтесь, остерегайтесь обнаженного человека
Остерегайтесь, остерегайтесь, остерегайтесь обнаженного человека