Ray Davies – Epilogue перевод и текст
Текст:
For better or worse, my adventures in America had made me a wiser person,
And now I’d been given the chance to put my life back on track.
As I was driven to the airport, for the final time before leaving New Orleans,
I asked the driver to take a short detour past the place where I’d been shot.
Перевод:
Что бы там ни было, мои приключения в Америке сделали меня мудрее,
И теперь мне дали возможность вернуть свою жизнь в нужное русло.
Когда меня отвезли в аэропорт, в последний раз перед отъездом из Нового Орлеана,
Я попросил водителя сделать небольшой обход мимо места, где меня застрелили.
But just the same, I never forget a face
And while I don’t normally bear grudges,
If one day I should return, vengeance will indeed be mine.
Meanwhile, I’d celebrate my origins rather than hide them.
I am a Londoner after all.
Getting shot in New Orleans had given me a limp,
And if not properly treated, could turn into a permanent voodoo walk.
But the next time I see a zombie coming towards me on the street,
I won’t let him spook me out so much.
I’d even sing him a song.
Но точно так же я никогда не забуду лицо
И хотя я обычно не испытываю обиды,
Если однажды я вернусь, месть действительно будет моей.
Между тем я бы отпраздновал свое происхождение, а не скрывал их.
Я лондонец в конце концов.
Меня застрелили в Новом Орлеане,
И если не лечить должным образом, может превратиться в постоянную прогулку вуду.
Но в следующий раз я вижу зомби, идущего ко мне на улице,
Я не позволю ему так напугать меня.
Я бы даже спел ему песню.