Ray Stevens – Freudian Slip перевод и текст
Текст:
Well, she was walking toward me in a tight red dress
Looking like she just won a beauty contest
I wanted so bad to make a good impression
Using all the powers of articulate expression
Перевод:
Ну, она шла ко мне в узком красном платье
Похоже, она только что выиграла конкурс красоты
Я так сильно хотел произвести хорошее впечатление
Используя все полномочия выразительного выражения
And I can’t be held responsible for what I said
‘Cause what I meant to say was… «I’d be honored to
reveal to you some aspects of our fair metropolis that
a lady of your obvious sophistication might find
extremely stimulating.»
What slipped out was… »
blabbering
Wanna see my pet frog?»
CHORUS:
Freudian slip (a slip of the tongue)
My brain does a flip (and I come undone)
My tongue starts to trip (all over my words)
And they come out of my lips (like something you never heard)
In my desperate attempts to be cool
I try to be hip, and I’m a blabbering fool
What I mean to say is poetic
But what comes out is just pathetic
blabbering
No time for regrets — hey, what are you gonna do
‘Cause the very next day I had a job interview
But then came the shocker and I don’t mean maybe
The personnel director was the very same lady
I thought, here’s my chance to turn it all around
I’ll dazzle her by saying something profound
And what I meant to say was… «I’m quite confident
И я не могу нести ответственность за то, что я сказал
Потому что я хотел сказать … «Для меня будет честью
раскрыть вам некоторые аспекты нашего прекрасного мегаполиса, которые
женщина с вашей очевидной утонченностью может найти
чрезвычайно стимулирует. ”
То, что выскользнуло было … »
болтовня span>
Хотите увидеть мою домашнюю лягушку? ”
CHORUS: span>
Фрейдистская квитанция (промах языка)
Мой мозг переворачивается (и я расстаюсь)
Мой язык начинает спотыкаться (все мои слова)
И они выходят из моих губ (как то, что вы никогда не слышали)
В моих отчаянных попытках быть крутым
Я пытаюсь быть модным, и я болтливый дурак
То, что я хочу сказать, поэтично
Но то, что выходит, просто жалко
болтовня span>
Нет времени для сожалений – эй, что ты собираешься делать
Потому что на следующий день у меня было собеседование
Но потом пришел шокер, и я не имею в виду, может быть,
Директор по персоналу была той же леди
Я думал, вот мой шанс перевернуть все это
Я ослеплю ее, сказав что-то глубокое
И то, что я хотел сказать, было … “Я совершенно уверен
inherent sensitivity to become an indispensible asset
to your establishment.»
What slipped out was… »
blabbering
Would you sign my arm?»
REPEAT CHORUS TWICE
неотъемлемая чувствительность, чтобы стать незаменимым активом
в ваше учреждение. ”
То, что выскользнуло было … »
болтовня span>
Не могли бы вы подписать мою руку?
REPEAT CHORUS TWICE span>