Ray Stevens – Little By Little перевод и текст
Текст:
Sittin’ in Nairobi in a jungle restaurant
A group of local natives ordered elephant
How they gonna eat that thing, I asked a friend of mine
He said with salt and pepper and one bite at a time
Перевод:
Сижу в Найроби в ресторане джунглей
Группа местных аборигенов заказала слона
Как они будут есть эту вещь, я спросил моего друга
Он сказал с солью и перцем и один укус за раз
And they ate it little by little and bit by bit
Just a’ chewin’ and a’ chompin’ till they swallowed all of it
There is no mountain so high you can’t conquer it
Little by little, little by little, little by little,
And bit by bit
Hey John D. Rockefeller, you were the King of the Buck
I wonder were you clever or was it just dumb luck
«Never try to make a million boys, it’ll boggle your mind
Just try to make one dollar nine hundred and ninety-nine thousand times»
And do it little by little and bit by bit
«A dollar here, a dollar there, I got most all of it»
There ain’t no mountain so high you can’t conquer it
Little by little, little by little, little by little,
And bit by bit.
Now when life is like a pachyderm piled upon your plate
Everybody wants it yesterday and they can’t wait
Just find a little tasty piece of trunk or ear
And say I don’t know where I’ll finish
But I’m gonna start right here
And take it little by little, bit by bit
A’ chewin’ and a’ chompin’ till you’ve swallowed all of it
There ain’t no mountain so high you can’t conquer it
Little by little, little by little, little by little,
And bit by bit
Well sometimes when I look at this old life of mine
I see the hurrier I go the more I get behind
И они ели это понемногу и понемногу
Просто «chewin» и «chompin», пока они не проглотили все это
Там нет горы так высоко, что вы не можете победить ее
Понемногу, понемногу, понемногу,
И по крупицам
Привет, Джон Д. Рокфеллер, ты был Королем Доллара
Интересно, ты был умным или просто глупой удачей?
«Никогда не пытайся заработать миллион мальчиков, это ошеломит тебя
Просто попробуйте заработать один доллар девятьсот девяносто девять тысяч раз ”
И делать это понемногу и понемногу
«Доллар здесь, доллар там, я получил почти все это»
Там нет горы так высоко, что вы не можете победить ее
Понемногу, понемногу, понемногу,
И по крупицам.
Теперь, когда жизнь подобна толстокожей на вашей тарелке
Все хотят этого вчера и не могут ждать
Просто найдите маленький вкусный кусочек ствола или ушка
И скажи, что я не знаю, где я закончу
Но я начну прямо здесь
И возьми это понемногу, понемногу
«Chewin» и «Chompin», пока вы не проглотили все это
Там нет горы так высоко, что вы не можете победить ее
Понемногу, понемногу, понемногу,
И по крупицам
Ну, иногда, когда я смотрю на эту старую жизнь
Я вижу, чем быстрее я иду, тем больше я отстаю
Is not to build it overnight but lay it stone on top of stone
And do it little by little and bit by bit
And fill it up with love in every part of it
There ain’t no mountain so high you can’t conquer it
Little by little, little by little, little by little,
And bit by bit.
Разве не построить его на ночь, а положить камень поверх камня
И делать это понемногу и понемногу
И наполни его любовью в каждой его части
Там нет горы так высоко, что вы не можете победить ее
Понемногу, понемногу, понемногу,
И по крупицам.