Ray Stevens – Makin’ The Best Of A Bad Situation перевод и текст
Текст:
Now, I know a man
He’s a hard workin’ man
He gets up real early, and he goes down town
And about fifteen minutes after he’s been gone
Перевод:
Теперь я знаю мужчину
Он трудолюбивый человек
Он встает очень рано, и он идет в город
И через пятнадцать минут после его ухода
And that milkman rushes up to the door
Where that man’s wife is waitin’ in a kimona
And she plants a big ol’ kiss on his cheek and they go inside
And that truck never moves for an hour or two
Well it’s none of my business
One day I called him aside and told him what was goin’ on
While he was gone
And he said, «Well I guess that’s so, but do you know
We’re never outta’ milk or cottage cheese or yogurt,
Ice cream, or none of them other cowy things»
I guess he’s makin’ the best of a bad situation
Don’t wanta make waves, can’t you see
He’s just makin’ the best of a bad situation
Reckon I’d do the same if it was me
Now I know a man, he’s an educated man, he’s an alligator wrestler
He jumps right in there and grabs them long green boogers by whatever you grab them long green boogers by
Well, one day he’s got a full Nelson on this big alligator
When this other alligator sneaks up and bites his right ear plumb off
Didn’t bat an eye just crawled off in the shade and went to sleep
The alligator not the man
Well, it’s none of my business
One day I said, «Well, it’s sure too bad about that little accident that you had
‘Cause now your hat’s gonna fall down over your eyes
And you can’t ever be gypsy ’cause you don’t have no place to wear a gold earring»
He just looked me right straight in the eye and said,
И этот молочник бросается к двери
Где жена этого человека ждет в кимоне
И она целует его в щеку, и они входят внутрь
И этот грузовик никогда не двигается в течение часа или двух
Ну это не мое дело
Однажды я позвонил ему в сторону и сказал ему, что происходит
Пока его не было
И он сказал: «Ну, я думаю, что это так, но вы знаете,
Мы никогда не откажемся от молока, творога или йогурта,
Мороженое, или ничего другого из них
Я думаю, что он делает лучшее из плохой ситуации
Не хочу делать волны, разве ты не видишь
Он просто делает лучшее из плохой ситуации
Думаю, я бы сделал то же самое, если бы это был я
Теперь я знаю человека, он образованный человек, он борец с аллигаторами
Он прыгает прямо туда и хватает их за длинные зеленые сиськи, за что бы вы ни брали их за длинные зеленые сиськи
Ну, однажды у него полный Нельсон на этом большом аллигаторе
Когда этот другой аллигатор подкрадывается и кусает правое ухо
Не сдавил глаз, просто выполз в тени и пошел спать
Аллигатор не человек
Ну, это не мое дело
Однажды я сказал: «Ну, это очень плохо из-за того маленького несчастного случая, который у тебя был
Потому что теперь твоя шляпа упадет тебе на глаза
И ты никогда не сможешь быть цыганкой, потому что тебе негде надеть золотую сережку ”
Он просто посмотрел мне прямо в глаза и сказал:
I guess he’s makin’ the best of a bad situation
Don’t wanna make waves, can’t you see
He’s just makin’ the best of a bad situation
Reckon I’d do the same if it was me
Now I know a lady, she’s a mighty fine lady
Got a heart of gold, she wouldn’t hurt a fly
She’s just tryin’ to get by and keep her house in order
But you know that her husband, he worked so hard that he come unglued
He come unwrapped, he just snapped, thinks he’s a chicken
That’s right, one of them cackling Colonel Sanders’ types
He roosts in the bush by the side of the house
Well it’s none of my business but one day I said
«Have you ever thought about findin’ him a doctor who could make him well»
And she said «Well, I have now and then, but then again
He don’t eat much just chickenfeed and all that peckin’ in the ground don’t hurt nothin’
Heaven knows, we can use the eggs»
I guess she’s makin’ the best of a bad situation
Don’t wanna make waves, can’t you see
She’s just makin’ the best of a bad situation
Reckon I’d do the same if it was me
We’re all just makin’ the best of a bad situation
We’re all in this together you and me
Я думаю, что он делает лучшее из плохой ситуации
Не хочу делать волны, разве ты не видишь
Он просто делает лучшее из плохой ситуации
Думаю, я бы сделал то же самое, если бы это был я
Теперь я знаю леди, она могущественная прекрасная леди
У меня золотое сердце, она не обидит муху
Она просто пытается обойтись и держать свой дом в порядке
Но вы знаете, что ее муж, он работал так усердно, что он пришел склеенным
Он пришел без упаковки, он просто сломал, думает, что он курица
Это верно, один из них дразнит типы полковника Сандерса
Он сидит в кустах рядом с домом
Ну, это не мое дело, но однажды я сказал
«Ты когда-нибудь думал о том, чтобы найти ему доктора, который мог бы сделать его здоровым»
И она сказала: «Ну, у меня есть время от времени, но потом снова
Он не ест много, просто куриный корм, и все, что peckin ‘в земле, не повредит ничто’
Небеса знают, мы можем использовать яйца ”
Я думаю, что она делает лучшее из плохой ситуации
Не хочу делать волны, разве ты не видишь
Она просто делает лучшее из плохой ситуации
Думаю, я бы сделал то же самое, если бы это был я
Мы все делаем лучшее из плохой ситуации
Мы все в этом вместе ты и я