Richard Thompson – Strange Affair перевод и текст
Текст:
This is a strange affair
The time has come to travel but the road is filled with fear
This is a strange affair
My youth has all been wasted and I’m bent and grey with years
Перевод:
Это странное дело
Пришло время путешествовать, но дорога полна страха
Это странное дело
Моя молодость была потрачена впустую, и я согнулся и серый с годами
And who will provide for me against my dying day
I took my own provision, but it fooled me and wasted away
Oh where are my companions?
My mother, father, lover, friend, and enemy
Where are my companions?
They’re prisoners of death now, and taken far from me
And where are the dreams I dreamed in the days of my youth
They took me to illusion when they promised me the truth
And what do sleepers need to make them listen
Why do they need more proof?
This is a strange, this is a strange affair
Won’t you give me an answer?
Why is your heart so hard towards the one who loves you best?
When the man with the answer
Has wakened you, and warned you, and called you to the test
Wake up from your sleep that builds like clouds upon your eyes
And win back the life you had that’s now a dream of lies
Turn your back on yourself and if you follow
You’ll win the lover’s prize
This is a strange, this is a strange affair
И кто защитит меня от моего умирающего дня?
Я взял свое собственное обеспечение, но это обмануло меня и пропало
О, где мои спутники?
Моя мама, папа, любовник, друг и враг
Где мои спутники?
Теперь они узники смерти и взяты далеко от меня
И где мечты, о которых я мечтал во времена моей юности?
Они привели меня в заблуждение, когда пообещали мне правду
И что нужно, чтобы спящие заставляли их слушать
Зачем им нужно больше доказательств?
Это странно, это странное дело
Не дашь мне ответ?
Почему твое сердце так тяжело к тому, кто любит тебя больше всего?
Когда человек с ответом
Разбудил тебя, и предупредил тебя, и вызвал тебя на тест
Проснись от сна, который словно тучи на глазах
И вернуть себе ту жизнь, о которой вы мечтали
Повернись спиной к себе, и если ты последуешь
Вы выиграете приз любовника
Это странно, это странное дело