Rick Springfield – In Veronica’s Head перевод и текст
Текст:
He lifted her face up off the pillow and said, «Baby such is life»
And then he pushed his suitcase out through the door.
«It’ll give ’em something to talk about.»
The door slammed, left a scar.
Перевод:
Он поднял ее лицо с подушки и сказал: «Детка, это жизнь»
А потом он вытолкнул свой чемодан через дверь.
«Это даст им возможность поговорить».
Дверь захлопнулась, оставил шрам.
So much for marriage and the good, good wife
Well, maybe it’s a fact of life.
But in Veronica’s head the wheels were burning,
Turning out of frustration,
Veronica’s bed mocked
every private thing she said to the bastard.
She dyed her hair black in the bathroom mirror
He’d liked it blonde on his wife.
An act of independence, a small victory.
Hey, it was something to shout about
Cause at night, she’d crack,
She’d feel his strong fingers raking down her back.
She’d wake up angry, but turned on like a light,
Yeah baby it’s a fact of life.
But in Veronica’s head the wheels were burning,
turning out of frustration,
Veronica said, she would never be the same.
No. But in Veronica’s head, the fields were burning
Burning down the destruction.
She turns around, he’s there,
confusing her with his promises,
and crying on the telephone.
She twists and she turns in circles,
with all of her strength, she breaks free.
She stumbles and she nearly falls.
Так много для брака и хорошей, хорошей жены
Ну, может быть, это факт жизни.
Но в голове Вероники горели колеса,
Оказавшись от разочарования,
Кровать Вероники издевалась
каждую личную вещь, которую она сказала ублюдку.
Она покрасила волосы в черный цвет в зеркале в ванной
Ему нравилась блондинка на его жене.
Акт независимости, маленькая победа.
Эй, это было о чем кричать
Потому что ночью она сломается,
Она чувствовала, как его сильные пальцы сгребли ее по спине
Она проснулась злой, но включилась как свет,
Да, детка, это факт жизни.
Но в голове Вероники горели колеса,
отворачиваясь от разочарования,
Вероника сказала, что она никогда не будет прежней.
Но в голове Вероники горели поля
Сжигая разрушения.
Она оборачивается, он там,
путая ее с его обещаниями,
и плачет по телефону.
Она крутит и крутится кругами,
изо всех сил она вырывается на свободу.
Она спотыкается и чуть не падает.
But in Veronica’s head the wheels were burning,
turning out of frustration.
Veronica said she would never be the same.
No. But in Veronica’s head the fields were burning.
Burning down the destruction.
In Veronica’s bed, she lies there listening late at night to her heartbeat.
The wheels are turning.
And in Veronica’s head the fields are burning.
The wheels are turning. The fields are burning.
Но в голове Вероники горели колеса,
выходя из разочарования.
Вероника сказала, что она никогда не будет прежней.
Но в голове Вероники горели поля.
Сжигая разрушения.
В постели Вероники она лежит там, слушая поздно ночью ее сердцебиение.
Колеса крутятся.
И в голове Вероники горят поля.
Колеса крутятся. Поля горят.