RIZUPS – Wings перевод и текст
Текст:
My window is closed,
But thereТs wind inside my room.
This empty world without youЕ
The light inside —
Перевод:
Мое окно закрыто,
Но в моей комнате ветер.
Этот пустой мир без тебя…
Свет внутри —
That make me believe intoЕ
The only thing,
That I want is,
to see this vision throught open door.
White like snow,
Like wings of angel,
That come to me,
When IТm alone,
IТm trying to see,
His face that IТve,
Already seen in your eyes.
¬ моњй порожн≥й к≥мнат≥,
ƒесь блзько п≥вноч≥.
оли м≥с¤ць прис¤гаЇтьс¤ з≥ркам у в≥рност≥,
ѕо¤вилось св≥тло ¤скрав≥ше н≥ж сон¤чний ранок.
¬ ньому з’¤вилась постать ч≥тка ≥ бездоганна.
÷е був б≥лосн≥жний ангел, наче з дит¤чих казок.
я бо¤чись нал¤кати,
«робив невпевнений крок.
—питав чого йому треба,
Это заставляет меня верить в…
Р>
Единственное,
Что я хочу,
чтобы увидеть это видение через открытую дверь.
Р>
Белый как снег,
Как крылья ангела,
Что пришло ко мне,
Когда я один,
Я пытаюсь увидеть,
Его лицо, которое я,
Уже видно в твоих глазах.
Р>
¬ моњй порожн≥й к≥мнат≥,
ƒесь блзько п≥вноч≥.
оли м≥с¤ць прис¤гаЇтьс¤ з≥ркам у в≥рност≥,
¤о¤вилось св≥тло ¤скрав≥ше н≥ж сон¤чний ранок.
Р>
¬ ньому з’¤вилась постать ч≥тка ≥ бездоганна.
÷ е був б≥лосн≥жний ангел, начальный д дитчичи казок.
я бо¤чись нал¤кати,
«Робив невпевнений крок.
Р>
—питав чого йому треба,
ѕов≥рте — це було страшно,
’оч в≥н не вигл¤дав злим.
Ќе сказавши н≥ слова, в≥н вхопив мою руку,
¬з¤в нею ручку, листок, почав виводити букви.
« л≥тер виростали слова, а зних р¤дки,
¬≥н писав посланн¤ дл¤ таких, ¤к ¤ ≥ ти.
Ѕез в≥чних мудростей ≥ набридливих повчань,
Ќе було зайвих тем перефразувань.
¬≥н над≥¤вс¤ на те що своњм серцем ти його в≥дчуЇш,
Ѕо в≥н писав ту п≥сню, ¤ку ти зараз чуЇш!
White like snow,
Like wings of angel,
That come to me,
When IТm alone,
IТm trying to see,
His face that IТve,
Already seen in your eyes.
White like snow,
Like wings of angel,
That come to me,
When IТm alone,
IТm trying to see,
His face that IТve,
Already seen in your eyes.
In your eyes, in you eyesЕ
In your eyes, in you eyesЕ
In your eyes, in you eyesЕ
In your eyes, in you eyesЕ
≥ов≥рте — це було страшно,
’Оч в≥н не вигл¤дав злим.
Р>
сказе сказавши н≥ слова, в≥н вхопив мою руку,
¬з¤в нею ручку, листок, почав виводити букви.
«Л≥тер виростали слова, а зних р¤дки,
¬≥н писав посланн¤ для¤ таких, ¤к ¤ ≥ ти.
Р>
вез в≥чних мудростей ≥ набридливих повчань,
Бе було зайвих тем перефразувань.
¬≥н над≥¤вс¤ на те що своњм серцем ти його в≥дчуЇш,
Писо в≥н писав ту п≥сню, тику ти зараз чуЇш!
Р>
Белый как снег,
Как крылья ангела,
Что пришло ко мне,
Когда я один,
Я пытаюсь увидеть,
Его лицо, которое я,
Уже видно в твоих глазах.
Р>
Белый как снег,
Как крылья ангела,
Что пришло ко мне,
Когда я один,
Я пытаюсь увидеть,
Его лицо, которое я,
Уже видно в твоих глазах.
Р>
В твоих глазах, в твоих глазах…
В твоих глазах, в твоих глазах…
В твоих глазах, в твоих глазах…
В твоих глазах, в твоих глазах…
Р>
<Р>