Robert Earl Keen – The Raven And The Coyote перевод и текст
Текст:
I’ve been riding all day long through the wall of rain
In the shadow of the mountains on the barren plains
To my angel in the village where a lamplight glows
If the dogs there don’t betray me, no one will know
Перевод:
Я целый день ехал через стену дождя
В тени гор на бесплодных равнинах
Моему ангелу в деревне, где светится фонарь
Если собаки не предадут меня, никто не узнает
In the city of the soldier, in the time of war
There I met my Angelina, I was 24
We made arrangements soon thereafter
Wedding plans were drawn just beyond the sound of laughter
Cannons thundered on when I enlisted in the army, Angelina cried
I whispered to her, «Don’t you worry God is on our side»
On the battlegrounds before me His plan was soon revealed
He guided me to fame and glory on the battlefield
Ooh ooh, the raven flies, ooh ooh, the coyote cries
Juan Miguel Ramos Montoya led his rebels well
We fought them through the Emerald Valley to the Sacred Hill
In the end we were defeated, I was left for dead
Juan Montoya took our city, Angelina fled
I took to hiding in the mountains through the wintertime
In the spring I rode to safety across the borderline
I sent word to Angelina, soon I will return
With the full moon in the window, let your lamplight burn
From the bluff above her village, my hope has turned to fright
Only darkness in the windows, not a single light
I cursed my God and shook my angry fists at Him above
Twice forsaken, once in war and now in love
Ooh ooh, the raven flies, ooh ooh, the coyote cries
I ran in rage toward the chapel, stricken by my loss
I vowed to leave my lifeless body upon His holy Cross
But at the altar of the chapel, a lonely candle shown
Across the face of Angelina kneeling all alone
В городе солдата, во время войны
Там я встретил свою Анжелину, мне было 24
Мы договорились вскоре после этого
Свадебные планы были нарисованы чуть выше звука смеха
Орудия гремели, когда я поступил в армию, плакала Анджелина
Я прошептал ей: «Не беспокойся, что Бог на нашей стороне»
На полях сражений до меня Его план вскоре был раскрыт
Он вел меня к славе и славе на поле боя
Ох, ох, ворон летит, ох, крик койота
Хуан Мигель Рамос Монтойя хорошо руководил своими повстанцами
Мы сражались с ними через Изумрудную долину к Священному холму
В итоге мы потерпели поражение, я остался мертвым
Хуан Монтойя взял наш город, Ангелина сбежала
Я прятался в горах зимой
Весной я ехал в безопасное место через границу
Я послал слово Ангелине, скоро вернусь
С полной луной в окне, пусть ваш свет лампы горит
От обрыва над ее деревней моя надежда превратилась в испуг
Только тьма в окнах, ни одного света
Я проклял моего Бога и встряхнул свои сердитые кулаки на Него выше
Дважды покинутый, один раз на войне, а теперь влюбленный
Ох, ох, ворон летит, ох, крик койота
Я в ярости побежал к часовне, пораженный моей потерей
Я поклялся оставить свое безжизненное тело на Его святом Кресте
Но на алтаре часовни изображена одинокая свеча
По лицу Анджелины на коленях в одиночестве
Ooh ooh, the raven flies, ooh ooh, the coyote cries
Ooh ooh, the raven flies, ooh ooh, the coyote cries
Ох, ох, ворон летит, ох, крик койота
Ох, ох, ворон летит, ох, крик койота