Ryan Amador – Skylark перевод и текст
Текст:
The skylark says I’m older now cause I’ve been living alone
That no matter how hard I try I can’t make my old house a home
But I said I knew myself best when I was young
And I thought I’d use the rest to keep my home-grown
Перевод:
Жаворонок говорит, что я теперь старше, потому что я живу один
Что бы я ни старался, я не могу сделать свой старый дом домом
Но я сказал, что я знал себя лучше всего, когда я был молодым
И я думал, что буду использовать все остальное, чтобы сохранить доморощенный
And he said, «Little battles came and went»
«And my memories laid to rest»
«But the time you spent a kid»
«Leaves you broken in»
The skylark says I can’t go back to the old days
That time must pass and every life runs a rapid pace
But I thought I’d squeezed that illusion dry
But in my memories I’ve kept the dead days alive
And it said, «Little battles bring you home»
«But it’s time to let them go»
«And the way you stay on that vagabond train is by getting on board»
«So get right on boy»
«And say ooh skylark call my name and rest my head in shame»
«Say ooh skylark give me grace I’m falling on my way»
Little battles came and went
And my memories laid to rest
But the time I spent a kid
Leaves me broken in
And the hardest part of life
Is the rate we move through time
And the only way you can stay alive
Is through the art of getting by
The art of love and the art fight
The art of good ones by your side
The art of striving to survive
And say ooh skylark call my name and rest my head in shame
И он сказал: «Маленькие битвы приходили и уходили»
«И мои воспоминания улеглись»
«Но время, которое вы провели в детстве»
«Листья тебя сломали»
Жаворонок говорит, что я не могу вернуться в старые времена
Это время должно пройти, и каждая жизнь идет быстрыми темпами
Но я думал, что выжал эту иллюзию всухую
Но в своих воспоминаниях я сохранил мертвые дни живыми
И он сказал: «Маленькие битвы возвращают тебя домой»
«Но пришло время отпустить их»
«А то, как ты остаешься в этом вагоне-бродяге, это когда ты садишься на борт»
«Так что получи права на мальчика»
«И скажи, о, жаворонок, назови мое имя и положи мою голову в позоре»
«Скажи, жаворонок, дай мне милость, я падаю на своем пути»
Маленькие битвы приходили и уходили
И мои воспоминания улеглись
Но время, которое я провел в детстве
Оставляет меня сломленным
И самая трудная часть жизни
Скорость, с которой мы движемся во времени
И единственный способ остаться в живых
Через искусство обойтись
Искусство любви и искусство борьбы
Искусство хороших на вашей стороне
Искусство стремления к выживанию
И скажи, о, жаворонок, назови мое имя и положи мою голову от стыда