Sami Yusuf – Ala Bi Dikhrika перевод и текст
Текст:
Ala bidhikrika qalbi yatma’inu
Without doubt, it is in your remembrance that my heart finds tranquility
Wa hal bighaiyyri dhikrika qalbul-mari’ yartahu?
And does a person’s heart find rest except in your rememberance?
Перевод:
Ала бидхикрика калби йатма’ину
Без сомнения, в вашей памяти мое сердце обретает спокойствие
Ва халь бигаиййри дхикрика калбул-мари ‘йартаху?
И находит ли сердце человека покой, кроме как в твоей памяти?
Fa anta mubdi’u hadhal-kawni ajmai’hi
For you are the creator of the entire universe
Wa anta khaliqu man jaa’u wa man raaho
And you are the creator of all those who have been here and all those who departed
Wa anta noorun ala noor
You are light upon light
Takhiru lahu fi sajdati-lhubbi ajsaadun wa arwahu
To whom go down in their prostration of love bodies and souls
Wa awalun anta qabla-lqabli min azalin, bil-kaafi wa-nnooni ya rabbahu, fataah
For you are the first, before all befores, in the whole creation; the opener of all with the kaf and noon letters
Wa nooru wajhika ba’da-lba’di fi abadin yabqa jaleelan, kareeman wa howa wadhaahu
And the light of your face, after all afters, till eternity, forever remains sublime and generous, whilst always brilliant
Rahmanun, raheemum, mannanun, kareemum, salaamun, aleemun, majeed
Most compassionate, merciful, bestower of blessings, generous, the source of peace, all-knowing, most glorious
La illah illa hu
There is no god except him
Ghaffarun, jameelun, wahaabun, lateefun, tawaabun, samee’un, baseer
Forgiver, most beautiful, the giver of all, gentle, accepter of repentance, all-hearing, all-seeing
La illah illa hu
There is no god except him
Waheedun, qadeerun, muhiyy, al-mumeet, al-dhahiru wa l-batin, al-ghany
Unique, the omnipotent, the giver of life, the taker of life, the manifest one, the hidden one, the all-rich
La illah illa hu
There is no god except him
Фа анта мубдиу хадхал-кавни аймай’хи
Потому что ты создатель всей вселенной
Ва анта халик мэн джаау ва ман раахо
И вы являетесь создателем всех тех, кто был здесь, и всех тех, кто ушел
Ва анта норун ала нур
Вы свет на свете
Тахиру лаху фи сайдати-лубби айсаадун ва арваху
Кому постигнут их простирание любовных тел и душ
Ва авалун анта кабла-икабли мин азалин, бил-каафи ва-нноони йа раббаху, фатаах
Потому что ты первый, прежде всего, во всем творении; открывашка всех с каф и полуденными буквами
Wa nooru wajhika ba’da-lba’di fi abadin yabqa jaleelan, кариман ва ха ха вадхааху
И свет твоего лица, в конце концов, до вечности, навсегда остается возвышенным и щедрым, при этом всегда блестящим
Рахманун, Рахимум, Маннанун, Каримум, Салаамун, Алеемун, Маджид
Самый сострадательный, милосердный, даритель благословений, щедрый, источник мира, всезнающий, самый славный
La illah illa hu
Бога нет кроме него
Гаффарун, джамелун, вахаабун, латейфун, таваабун, саме’ун, палач
Прощающий, самый красивый, дающий все, нежный, принимающий покаяние, вслух, всевидящий
La illah illa hu
Бога нет кроме него
Вахидун, Кадеерун, Мухийй, Аль-Мумит, Аль-Дахиру Ва-л-Батин, Аль-Гани
Уникальный, всемогущий, дающий жизнь, берущий жизнь, проявленный, скрытый, всемогущий
La illah illa hu
Бога нет кроме него