Sami Yusuf – Fiyyashiyya перевод и текст
Текст:
A humble slave am I of an almighty Lord.
No work is too hard for that One who’s adored.
But though I’m a beggar who cannot afford
To claim any strength, sure and strong is my Lord.
Перевод:
Смиренный раб я всемогущий Господь.
Никакая работа не является слишком тяжелой для того, кого обожают.
Но хотя я нищий, который не может позволить себе
Чтобы претендовать на любую силу, уверен, что мой Господь силен и силен.
He says, where He wills, when He wishes a thing,
just “Be”, and it is, by the might of a King.
The ruler whose edicts and wise rulings bring
All blessings and grace by the might of a King.
I haven’t got the force,
No strength between my sides
Why feel such remorse
when the Maker provides?
I haven’t got the force,
No strength between my sides
Why feel such remorse
when the Maker provides?
Ana ‘abdu Rabbī lahū qudratun
A humble slave am I of an almighty Lord.
Yahūnu bihā kullu ’amrin ‘asīr
No work is too hard for that One who’s adored.
Fa-’in kuntu ‘abdan ḍa‘īfa l-quwā
But though I’m a beggar who cannot afford
Fa-Rabbī ‘alā kulli shay’in qadīr
To claim any strength, sure and strong is my Lord.
Minnī ash ‘alayā wa ana ‘abadun mamlūk
I’m but a humble slave, what should I worry about?
Wa-l-’ashyā’ maqaḍīya mā fi t-taḥqīqi shukūk
All affairs are ordained, of this there is no doubt
Rabbī nāẓir fiyā wa ana naẓarī matrūk
My Lord sees everything, while my sight leaves much out
Он говорит, куда пожелает, когда пожелает,
просто «будь», и это по воле короля.
Правитель, чьи указы и мудрые решения приносят
Все благословения и благодать по силе короля.
У меня нет силы,
Нет сил между моими сторонами
Почему такое раскаяние
когда производитель дает?
У меня нет силы,
Нет сил между моими сторонами
Почему такое раскаяние
когда производитель дает?
Ана Абду Рабби Лаху Кудратун
Скромный раб, я всемогущий Господь. span>
Яхуну биха куллу ‘амрин асир
Никакая работа не является слишком сложной для того, кого обожают. span>
Фа’ин кунту абдан Шансифа л-ква
Но хотя я нищий, который не может себе позволить span>
Fa-Rabbī ‘alā kulli shay’in qadīr
Чтобы претендовать на любую силу, я уверен, что он силен. span>
Минни аш ‘алая ва ана‘ абадун мамлук
Я всего лишь скромный раб, о чем мне беспокоиться? span>
Wa-l-’ashyā ’maqaḍīya ma fi t-taḥqīqi shukūk
Все дела предопределены, в этом нет никаких сомнений span>
Рабби нагир фия ва ана нагари матрук
Мой Господь видит все, в то время как мое зрение оставляет много вне span>
Fi l-’arḥām wa l-’aḥshā’ min nuṭfa ṣawwaranī
In the womb, He formed me from a drop
I haven’t got the force,
No strength between my sides
Why feel such remorse
when the Maker provides?
Ana mā lī fiyāsh, ash ‘alayā minnī
I haven’t got the force, No strength between my sides
Aqliq mir-rizqī lāsh, wa-l-Khāliq yarzuqnī
Why feel such remorse when the Maker provides?
Allāhumma ṣalli ‘ala l-Muṣṭafā,
ḥabībnā Muḥammad ‘alayhi s-salām
O Allah, send your blessings on The Chosen One
Our beloved Muhammad, Peace be upon him
Fi l-’arḥām wa l-’aḥshā ’min nuṭfa ṣawwaranī
В утробе Он образовал меня из капли span>
У меня нет силы,
Нет сил между моими сторонами
Почему такое раскаяние
когда производитель дает?
Ана ли фияш, аш алай минни
У меня нет силы, нет силы между моими сторонами span>
Аклик мир-ризки лаш, ва-л-халик ярзукни
Зачем испытывать такое раскаяние, когда Создатель предоставляет? span>
Аллахумма алли ала л-муфафа,
īabībnā Muḥammad s alayhi s-salām
О Аллах, пошли свои благословения Избранному
Наш любимый Мухаммед, мир ему и благословение span>