Sami Yusuf – Glorification перевод и текст
Текст:
The high heavens exalt Your Name,
from which all names take their grace.
Timeless glories mark out Your reign,
from Your lofty dwelling place.
Перевод:
Высокое небо возносит Ваше имя,
от которого все имена берут свое изящество.
Вечная слава знаменует Ваше правление,
из вашего высокого жилища.
Understanding, bounteous One,
eternal gift of plenty;
omniscient, just and divine,
our Judge in all Your glory.
سبحت باسمك المجيد السماء
وتسامت باسمك الأسماء
يا عظيماً يا حليماً وفرداً
من عطاياك دامت الآلاء
You give breeze to the wheeling birds
Sustained high up in the sky,
as You nurture us here on earth.
In Your warmth we glorify.
You sent messengers to us, Lord,
Revealing Your word and light.
You taught the scale above the sword,
Your justice is all men’s right.
عندها نرتجي من الله عفواً
حين يأتي محمد واللواء
فاجعل المصطفى شفيعاً وكن لي
غافراً ذاك مطلبي والرجاء
We seek the mercy of God.
I beg, Prophet, speak for me!
Led by Mohammed’s great banner,
Your forgiveness is my plea.
Понимание, щедрый,
вечный дар изобилия;
всеведущий, справедливый и божественный,
наш Судья во всей Твоей славе.
سبحت باسمك المجيد السماء
وتسامت باسمك الأسماء
يا عظيماً يا حليماً وفرداً
من عطاياك دامت الآلاء
Вы даете ветер катящимся птицам
Поддерживается высоко в небе,
как вы воспитываете нас здесь, на земле.
Твоим теплом мы прославляем.
Ты послал посланников к нам, Господь,
Раскрытие Вашего слова и света.
Ты учил весы над мечом,
Твоя справедливость – это право всех мужчин.
عندها نرتجي من الله عفواً
حين يأتي محمد واللواء
فاجعل المصطفى شفيعاً وكن لي
غافراً ذاك مطلبي والرجاء
Мы ищем милости Божьей.
Прошу, Пророк, говори за меня!
Во главе с великим знаменем Мухаммеда,
Ваше прощение – моя просьба.