Seaway – Day Player перевод и текст
Текст:
Better late than never. I hang on everything she says,
But all the words, they start to crumble, breaking down all her promises.
She’s moving to LA, she needs a change of scenery.
Trading the snowfall and the silence for the sun and the silver screen.
Перевод:
Лучше поздно, чем никогда. Я вешаю все, что она говорит,
Но все слова, они начинают рушиться, нарушая все ее обещания.
Она переезжает в Лос-Анджелес, ей нужно сменить обстановку.
Обмен снегопада и тишины на солнце и серебряный экран.
It was the look in her eyes that told me everything.
I needed to believe that she was leaving for some other reason.
One call, two hours ago.
Thought she was crazy, there’s no way she’s on the phone with Scorsese.
And I’ll never forget…
When she said, «This is goodbye, just for now.»
She told me, «Hollywood is calling, see you around.»
«Just for now.»
She told me, «Hollywood is calling, see you around.»
«I’ll see you, I’ll see you.»
«I’ll see you, I’ll see you around.»
Driving past a billboard, I see the face that I once knew.
I had a feeling she’s too famous to do the things we used to do.
Now she spends her weekends getting high with Tarantino,
Has her on top of her Sundays feeling sweet like maraschino.
And I’ll never forget the day that she left.
When she said, «This is goodbye, just for now.»
She told me, «Hollywood is calling, see you around.»
«Just for now.»
She told me, «Hollywood is calling, see you around.»
«I’ll see you, I’ll see you.»
«I’ll see you, I’ll see you around.»
Better late than never.
And I’ll never forget…
Better late than never.
Именно взгляд в ее глазах рассказал мне все.
Мне нужно было поверить, что она уезжает по какой-то другой причине.
Один звонок, два часа назад.
Думая, что она сумасшедшая, она никак не может поговорить со Скорсезе по телефону.
И я никогда не забуду …
Когда она сказала: «Это до свидания, только сейчас».
Она сказала мне: «Голливуд звонит, увидимся».
“Только сейчас.”
Она сказала мне: «Голливуд звонит, увидимся».
«Увидимся, увидимся».
«Увидимся, увидимся».
Проезжая мимо рекламного щита, я вижу лицо, которое я когда-то знал.
У меня было ощущение, что она слишком знаменита, чтобы делать то, что мы делали раньше.
Теперь она проводит свои выходные, поднимаясь с Тарантино,
Вдохновляет ее по воскресеньям, чувствуя себя как мараскино.
И я никогда не забуду тот день, когда она ушла.
Когда она сказала: «Это до свидания, только сейчас».
Она сказала мне: «Голливуд звонит, увидимся».
“Только сейчас.”
Она сказала мне: «Голливуд звонит, увидимся».
«Увидимся, увидимся».
«Увидимся, увидимся».
Лучше поздно, чем никогда.
И я никогда не забуду …
Лучше поздно, чем никогда.
When she said, «This is goodbye, just for now.»
She told me, «Hollywood is calling, see you around.»
(«I’ll see you around.») «Just for now.»
She told me, «Hollywood is calling, see you around.»
«I’ll see you, I’ll see you.»
(She told me, «Hollywood is calling, see you around.»)
«I’ll see you, I’ll see you.»
«I’ll see you, I’ll see you.»
«I’ll see you, I’ll see you around.»
Когда она сказала: «Это до свидания, только сейчас».
Она сказала мне: «Голливуд звонит, увидимся».
(«Увидимся.») «Просто пока».
Она сказала мне: «Голливуд звонит, увидимся».
«Увидимся, увидимся».
(Она сказала мне: «Голливуд звонит, увидимся»)
«Увидимся, увидимся».
«Увидимся, увидимся».
«Увидимся, увидимся».