Shenandoah – The Church On Cumberland Road перевод и текст
Текст:
Just about a mile off-a one-oh-nine,
There’s a little church sittin’ back in the pines.
I promised that girl she was gonna be mine;
I wouldn’t be surprised if she was standin’ there cryin’.
Перевод:
Примерно в миле от одного до девяти,
Есть маленькая церковь, сидящая в соснах.
Я обещал этой девушке, что она будет моей;
Я бы не удивился, если бы она стояла там и плакала.
Wo-ah, I didn’t know this bored-out Ford could go so slow.
Wo-ah, You got to put your foot down on the floor,
Yeah we’ve been rocking all night, now, don’t you know
You gotta get me to the church on Cumberland Road.
Billy’s passed out in the back, But I think he’s alive.
Bobby’s got his head hangin’ over the side.
Here we are doin’ only ninety-five.
What’s the matter with you, man? I thought you said you could drive!
Wo-ah, I didn’t know this bored-out Ford could go so slow.
Wo-ah, You got to put your foot down on the floor,
Yeah we’ve been rocking all night, now, don’t you know
You gotta get me to the church on Cumberland Road.
Sweeter than the dew on a honeysuckle vine,
Hotter than noon on the Fourth of July,
Cutest little girl that I ever have known
Waitin’ at the church on Cumberland Road.
Wo-ah, I didn’t know this bored-out Ford could go so slow.
Wo-ah, You got to put your foot down on the floor,
Yeah we’ve been rocking all night, now, don’t you know
You gotta get me to the church on Cumberland Road.
Воу, я не знала, что этот скучающий Форд может ехать так медленно.
Воу, ты должен опуститься на пол,
Да, мы качались всю ночь, разве ты не знаешь
Ты должен отвести меня в церковь на Камберленд-роуд.
Билли потерял сознание в спине, но я думаю, что он жив.
У Бобби свисает голова.
Здесь мы делаем только девяносто пять.
Что с тобой, чувак? Я думал, ты сказал, что умеешь водить!
Воу, я не знала, что этот скучающий Форд может ехать так медленно.
Воу, ты должен опуститься на пол,
Да, мы качались всю ночь, разве ты не знаешь
Ты должен отвести меня в церковь на Камберленд-роуд.
Слаще росы на лозе жимолости,
Жарче, чем полдень четвертого июля,
Самая милая маленькая девочка, которую я когда-либо знал
Жду в церкви на Камберленд-роуд.
Воу, я не знала, что этот скучающий Форд может ехать так медленно.
Воу, ты должен опуститься на пол,
Да, мы качались всю ночь, разве ты не знаешь
Ты должен отвести меня в церковь на Камберленд-роуд.