Shovels & Rope – You Can Never Tell перевод и текст
Текст:
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell
Перевод:
Это была подростковая свадьба, и старики желали им добра
Вы могли видеть, что Пьер действительно любил мадемуазель
А теперь молодые месье и мадам позвонили в часовню
“C’est la vie”, говорят старые люди, это говорит о том, что вы никогда не сможете сказать,
They furnished off an apartment with a two-room Roebuck sale
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
And when Pierre found work, the little money comin’ worked out well
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell
They had a hi-fi phono and boy did they let it blast
Seven hundred little records, all rock, rhythm, and jazz
But when the sun went down the rapid tempo of the music fell
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell
They bought a souped-up jitney, ’twas a cherry red ’53
(Souped-up jitney, ’twas a cherry red ’53)
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
(All the way down to Orleans to celebrate the anniversary)
It was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
«C’est la vie», say the old folks, it goes to show you never can tell
Они обставили квартиру двухкомнатной продажей Roebuck
Охладитель был забит телевизионными ужинами и имбирным элем
И когда Пьер нашел работу, небольшие деньги пришли хорошо
“C’est la vie”, говорят старые люди, это говорит о том, что вы никогда не сможете сказать,
У них было hi-fi phono и мальчик, они позволили ему взорвать
Семьсот маленьких записей, весь рок, ритм и джаз
Но когда зашло солнце, быстрый темп музыки упал
“C’est la vie”, говорят старые люди, это говорит о том, что вы никогда не сможете сказать,
Они купили джипни с супа-ап, ’twas вишнево-красный ’53
(Утолщенный джитни, ” вишня ”53)
Они отвезли его в Орлеан, чтобы отпраздновать юбилей
(Вплоть до Орлеана, чтобы отпраздновать юбилей)
Именно там Пьер был женат на прекрасной мадемуазель
“C’est la vie”, говорят старые люди, это говорит о том, что вы никогда не сможете сказать,
Это была подростковая свадьба, и старики желали им добра
Вы могли видеть, что Пьер действительно любил мадемуазель
А теперь молодые месье и мадам позвонили в часовню
“C’est la vie”, говорят старые люди, это говорит о том, что вы никогда не сможете сказать,