Sleeper Oh – Commissioned By Kings перевод и текст
Текст:
Give me your eyes so I can see through fire.
Give me your strength so I can stand so strong…
Now we walk on leathered skin to freedom.
The tempest roars but I am fearless.
Перевод:
Дай мне свои глаза, чтобы я мог видеть сквозь огонь.
Дай мне свою силу, чтобы я мог стоять так сильно …
Теперь мы ходим по выцветшей коже на свободу.
Буря ревет, но я бесстрашный.
With each step I crack and stretch and each breath is a sting to my chest.
My God, will this push bring purity or…
Bring out the dead! Bring out the dead!
Bring out what you will have bow down, and they will bow down.
«They’re climbing, they’re climbing through soil and earth.»
They have my scent! «but you can stop them, I’m sure…»
Yes, I can best even the devil himself. «…but your pride has just made it worse..»
What writhing spite is unearthing here?
Why choose from prodigals a band of cowards to hoist your banner of love for the world to the slaughter?
«Just a crack, the smallest of flaws and your legs have now failed you to crawl.
You’re, from the dirt, insurgent to warning, from lion to nothing at all.
Look and see, you’re feeble and weak for your body fights only your heart.
Call to me and unleash the strength, your soul will begin to roar.»
Give me your eyes so I can see through fire.
Give me your strength so I can stand so strong…
I breathe in your light and like fire my colors now light.
Though outnumbered by lines, we’ll stay and fight.
When we reach the gates all you’ll hear us say is,
«Bring out the dead! Bring out the dead!»
Bring out what you will have bow down and they will bow down.
My God, will this push bring purity or…
Bring out the dead! Bring out the dead!
Bring out what you will have bow down, and they will bow down.
«They’re climbing, they’re climbing through soil and earth.»
They have my scent! «but you can stop them, I’m sure…»
Yes, I can best even the devil himself. «…but your pride has just made it worse..»
What writhing spite is unearthing here?
Why choose from prodigals a band of cowards to hoist your banner of love for the world to the slaughter?
«Just a crack, the smallest of flaws and your legs have now failed you to crawl.
You’re, from the dirt, insurgent to warning, from lion to nothing at all.
Look and see, you’re feeble and weak for your body fights only your heart.
Call to me and unleash the strength, your soul will begin to roar.»
Give me your eyes so I can see through fire.
Give me your strength so I can stand so strong…
I breathe in your light and like fire my colors now light.
Though outnumbered by lines, we’ll stay and fight.
When we reach the gates all you’ll hear us say is,
«Bring out the dead! Bring out the dead!»
Bring out what you will have bow down and they will bow down.
С каждым шагом я растрескиваюсь и растягиваюсь, и каждое дыхание становится уколом в грудь.
Боже мой, этот толчок принесет чистоту или …
Выведи мертвых! Выведи мертвых!
Выведи то, что у тебя будет, поклонись, и они поклонятся.
«Они лезут, они лезут сквозь землю и землю».
У них есть мой запах! “но вы можете остановить их, я уверен …”
Да, я могу даже лучше самого дьявола. “… но твоя гордость только усугубила ситуацию …”
Что корчит злоба здесь раскопать?
Зачем выбирать из блудных детей группу трусов, чтобы поднять свое знамя любви к миру на бойню?
“Просто трещина, самые маленькие недостатки и ваши ноги теперь не смогли вам ползти.
Ты, от грязи, боевик до предупреждения, от льва вообще ничего.
Посмотри и посмотри, ты слаб и слаб, потому что твое тело борется только с твоим сердцем.
Позвоните мне и высвободите силы, ваша душа начнет реветь ».
Дай мне свои глаза, чтобы я мог видеть сквозь огонь.
Дай мне свою силу, чтобы я мог стоять так сильно …
Я вдыхаю твой свет и, словно огонь, мои цвета теперь светятся.
Несмотря на численное превосходство, мы останемся и будем сражаться.
Когда мы доберемся до ворот, все, что вы услышите от нас, это:
“Вывести мертвых! Вывести мертвых!”
Выведи то, что у тебя будет, поклонись, и они поклонятся.
Боже мой, этот толчок принесет чистоту или …
Выведи мертвых! Выведи мертвых!
Выведи то, что у тебя будет, поклонись, и они поклонятся.
«Они лезут, они лезут сквозь землю и землю».
У них есть мой запах! “но вы можете остановить их, я уверен …”
Да, я могу даже лучше самого дьявола. “… но твоя гордость только усугубила ситуацию …”
Что корчит злоба здесь раскопать?
Зачем выбирать из блудных детей группу трусов, чтобы поднять свое знамя любви к миру на бойню?
“Просто трещина, самые маленькие недостатки и ваши ноги теперь не смогли вам ползти.
Ты, от грязи, боевик до предупреждения, от льва вообще ничего.
Посмотри и посмотри, ты слаб и слаб, потому что твое тело борется только с твоим сердцем.
Позвоните мне и высвободите силы, ваша душа начнет реветь ».
Дай мне свои глаза, чтобы я мог видеть сквозь огонь.
Дай мне свою силу, чтобы я мог стоять так сильно …
Я вдыхаю твой свет и, словно огонь, мои цвета теперь светятся.
Несмотря на численное превосходство, мы останемся и будем сражаться.
Когда мы доберемся до ворот, все, что вы услышите от нас, это:
“Вывести мертвых! Вывести мертвых!”
Выведи то, что у тебя будет, поклонись, и они поклонятся.