Sleeping At Last – Outlines перевод и текст
Текст:
Hidden in plain sight,
The world is an outline
Of shapes I used to know.
Like pulling ribbon,
Перевод:
Скрытый на виду,
Мир – это наброски
Из форм, которые я знал.
Как тянет ленту,
The curtains draw back slow.
Though I’ve been distracted,
I am caught up in static
No more.
Garden of eden,
Lower your branches
For another year.
I’m dust, unsettled
Until they reappear.
Though my hands are prone
To trial and error,
I’m crossing my fingers
For something to hold.
I can’t help but hope for brighter,
Here in the shadows of letting go.
God, may these good intentions
Be the outline of so much more.
When I breathe, from now on,
I’ll mean it more than ever I did before.
Шторы отодвигаются медленно.
Хотя я отвлекся,
Я застрял в статике
Больше не надо.
Сад Эдема,
Опустите свои ветви
На другой год.
Я пыль, нерешенный
Пока они не появятся.
Хотя мои руки склонны
Проб и ошибок,
Я скрещиваю пальцы
Что-то держать.
Я не могу не надеяться на светлое,
Здесь, в тени отпущения.
Боже, пусть эти благие намерения
Будьте наброски намного больше.
Когда я дышу, отныне
Я буду иметь это в виду больше, чем когда-либо прежде.