Sleeping At Last – Wires перевод и текст
Текст:
Carefully cut the wire and wait.
Life is a series of narrow escapes.
A chain reaction,
A loose thread that we must pull.
Перевод:
Тщательно перережьте провод и подождите.
Жизнь – это серия узких побегов.
Цепная реакция,
Свободная нить, которую мы должны тянуть.
The birth of religion
In the challenge of the unknown.
But all desperation
Leads to a fork in the road-
We live for understanding
Or for control.
So very carefully we’ll cut the wire and wait.
With one eye closed,
We’ll draw back,
Catch our breath and let go…
Time is the string in between
The arrow and the bow.
If there’s one thing we’ve learned
As our pulse returns-
Timing is everything.
If life is a series of narrow escapes,
We’re shifting our weight
In this tightrope ballet.
We’re down to the wire.
Рождение религии
В вызове неизвестно.
Но все отчаяние
Приводит к развилке дороги-
Мы живем для понимания
Или для контроля.
Так что очень осторожно мы перережем провод и будем ждать.
С одним закрытым глазом,
Мы отступим,
Отдышаться и отпустить …
Время это строка между
Стрела и лук.
Если есть одна вещь, которую мы узнали
Когда наш пульс возвращается
Сроки это все.
Если жизнь представляет собой серию узких побегов,
Мы перекладываем наш вес
В этом канате балет.
Мы до проволоки.